1 00:00:34,955 --> 00:00:37,946 Kör mig till ett sjukhus! 2 00:00:40,076 --> 00:00:42,754 Jag kan inte andas. 3 00:00:48,679 --> 00:00:53,190 Översättning: Fingal61 www.divxsweden.net 4 00:01:05,021 --> 00:01:10,114 Text hämtad från www.Undertexter.se 5 00:01:25,575 --> 00:01:28,016 DE SISTA TRE ÅREN 6 00:01:44,235 --> 00:01:47,160 Du borde sluta prata nu. 7 00:01:47,260 --> 00:01:52,005 - Kvinnor ska inte arbeta under kvinnor. - Hur kan du säga så? 8 00:01:52,105 --> 00:01:56,482 För de känner sig alltid hotade om de inte är lika snygga som du själv. 9 00:01:56,582 --> 00:02:02,065 - Så du har aldrig bråkat med din chef? - Nej, för han är en man. 10 00:02:02,165 --> 00:02:06,811 Vi släpper det nu. Jag vill bara åka hem och pussa min son. Älskling? 11 00:02:06,911 --> 00:02:10,914 Se där. Du bara måste poängtera att ni har barn och inte vi. 12 00:02:11,014 --> 00:02:15,163 - Så menade jag inte. - Be inte om ursäkt. Det är genetiskt. 13 00:02:15,263 --> 00:02:19,321 Kvinnor tävlar alltid. Det är därför du har problem med din chef. 14 00:02:19,421 --> 00:02:21,761 - För att hon är kvinna? - Ja. 15 00:02:21,861 --> 00:02:26,134 - Kvinnor arbetar under män och tvärtom. - Män under män då? 16 00:02:26,234 --> 00:02:29,515 Det är okej. De klarar av det. 17 00:02:29,615 --> 00:02:33,224 - Kan vi åka hem nu? - Vill någon ha mer att dricka? 18 00:02:33,324 --> 00:02:36,995 Kvinnor är fantastiska, men inte ens jag skulle vilja arbeta under mig. 19 00:02:37,095 --> 00:02:42,217 - Det håller jag med om. God natt, Mick. - Vi är visst på dåligt humör? 20 00:02:42,317 --> 00:02:44,733 Jag arbetar hellre under brorsan än dig. 21 00:02:44,833 --> 00:02:49,179 Så snällt. Jag arbetar också hellre under honom. 22 00:02:49,434 --> 00:02:53,637 - Du "arbetar" hellre under John? - Har du problem med det också? 23 00:02:53,737 --> 00:02:57,781 - Med dina sexuella anspelningar? - Vad är det som stör dig? 24 00:02:57,881 --> 00:03:01,949 Ska jag bara vara tyst medan du stöter på min man? 25 00:03:02,049 --> 00:03:06,533 Lara, om jag ville ha din man skulle jag få honom hur lätt som helst. 26 00:03:06,633 --> 00:03:12,668 Genom att visa mer av dina tuttar? Dina hjärna är lika stor som tuttarna! 27 00:03:12,768 --> 00:03:14,798 Jättestor, ja! 28 00:03:14,898 --> 00:03:18,819 Om du hade en hjärna, hade vi inte haft den här diskussionen. 29 00:03:19,019 --> 00:03:21,446 God natt, käre bror! 30 00:03:21,613 --> 00:03:27,462 Hon är bara för mycket. Hon är säkert inte ens i tandläkarbranschen. 31 00:03:27,624 --> 00:03:32,159 Hon kan inte stava till "anestesiolog". Hon är en bluff. 32 00:03:32,259 --> 00:03:36,326 - Vi gick på hennes företagsfest. - Och hon stötte på mig då också. 33 00:03:36,426 --> 00:03:41,410 Du fantiserar. Hon stötte inte på dig i kväll heller. Jag gillar bara inte henne. 34 00:03:41,510 --> 00:03:47,234 Jag håller med dig. Ser man ut som henne borde man inte syssla med oralkirurgi. 35 00:03:47,334 --> 00:03:49,565 Din skitstövel. 36 00:03:49,665 --> 00:03:56,167 Där sitter man i stolen och låtsas vara lugn, så får man såna saker i ansiktet. 37 00:04:25,879 --> 00:04:31,290 - Då ses vi nästa helg, okej? - Okej, god natt. 38 00:04:31,390 --> 00:04:34,292 Hej då. 39 00:04:50,249 --> 00:04:52,293 Se på det här. 40 00:04:54,224 --> 00:04:58,316 - Nu får du säga "Go". - Go! 41 00:04:58,998 --> 00:05:01,369 Träng ihop er. 42 00:05:01,469 --> 00:05:06,657 - Du kan inte gör det varje morgon. - Kom igen nu. Le. 43 00:05:07,394 --> 00:05:09,838 Det är bara tills han blir 18. 44 00:05:10,043 --> 00:05:13,064 - En present. - Vad är det? 45 00:05:13,164 --> 00:05:17,214 Du hatar ju att borsta tänderna så den gör det på 30 sekunder. 46 00:05:17,314 --> 00:05:20,479 Jag älskar att borsta tänderna. - Tro inte på din mor. 47 00:05:20,579 --> 00:05:23,152 - När är din sista lektion? - Klockan tre. 48 00:05:23,252 --> 00:05:28,911 - Jag ska sätta betyg. Hämtar du Luke? - Jag är nog arbetslös efter i går. 49 00:05:29,011 --> 00:05:32,223 Var det fel att kalla henne för fet ko? 50 00:05:32,323 --> 00:05:35,703 Chefer uppskattar säkert uppriktighet. 51 00:05:35,803 --> 00:05:40,805 Ringde du din far? Han fyllde år i går. 52 00:05:40,905 --> 00:05:45,905 Ja, jag skickade några snittblommor. Små skära rosor, ett hemmagjort kort- 53 00:05:46,005 --> 00:05:50,928 -och lapptäcket jag började på i våras. - Du är omöjlig! 54 00:05:51,028 --> 00:05:54,360 Själv fick jag en grymtning. 55 00:05:54,460 --> 00:05:57,969 Mamma sa "Grattis på födelsedagen" och pappa sa... 56 00:05:58,069 --> 00:06:00,447 Det var ett vackert ögonblick. 57 00:06:00,548 --> 00:06:04,267 Borde du inte visa dig vuxnare då? 58 00:06:04,367 --> 00:06:10,738 Kom ihåg det här inför vårdnadstvisten att mamma alltid skällde på pappa. 59 00:06:10,838 --> 00:06:14,490 Tänk om inte Luke ringer dig när du fyller år? 60 00:06:14,590 --> 00:06:20,023 Nu försöker hon så split mellan oss. Och nu överger hon dig. 61 00:06:36,611 --> 00:06:38,789 Jag öppnar. 62 00:06:41,453 --> 00:06:47,008 Polisen. Det här är en arresteringsorder för Lara Brennan och en husrannsakan. 63 00:06:47,108 --> 00:06:52,098 - Rör du mig igen arresterar jag dig. - Det här mitt hem! 64 00:06:52,198 --> 00:06:56,211 Lara Brennan? Du är anhållen för mordet på Elizabeth Gesas. 65 00:06:56,311 --> 00:07:01,207 Min grabb sitter i köket! Vad arresterar ni henne för? 66 00:07:01,307 --> 00:07:06,875 - Ni har rätt till en försvarare. - Det är ingen fara, killen! 67 00:07:07,362 --> 00:07:10,279 Mamma! 68 00:07:10,386 --> 00:07:12,772 Det är okej, Luke! 69 00:07:21,767 --> 00:07:23,799 Pappa! 70 00:07:26,736 --> 00:07:31,616 - Pappa! - Vad är det, Luke? 71 00:07:33,076 --> 00:07:35,104 Jag har dig. 72 00:07:43,216 --> 00:07:47,219 Du kan ligga här så länge du... 73 00:07:48,186 --> 00:07:52,052 ...sover på den sidan av sängen, okej? 74 00:07:56,009 --> 00:08:02,244 Din lilla lurifax. Jag förstår inte att jag alltid går på samma gamla knep. 75 00:08:03,143 --> 00:08:05,879 Du har dina knep, du. 76 00:08:08,596 --> 00:08:12,062 Sov nu. 77 00:08:27,654 --> 00:08:31,753 - Men Sam är väl din vän? - Inte på lunchen. 78 00:08:32,346 --> 00:08:36,406 - Tar han din mat? - Nej. 79 00:08:37,265 --> 00:08:41,804 - Sa han nånting elakt om mamma? - Ja. 80 00:08:43,661 --> 00:08:48,508 Slog du honom? Bra, var slog du honom? 81 00:08:49,571 --> 00:08:56,285 - På lekplatsen. - Det måste ha gjort ont. 82 00:08:58,475 --> 00:09:00,875 Vänta där, grabben. 83 00:09:03,841 --> 00:09:06,415 Det är en leksak. 84 00:09:19,744 --> 00:09:21,836 Och så andra armen. 85 00:09:21,936 --> 00:09:26,826 Oroa dig inte för bilen. Vi får tillbaka den sen. 86 00:09:58,296 --> 00:10:00,665 Hej, gubben! 87 00:10:03,687 --> 00:10:06,499 Vill du inte ge mamma en puss? 88 00:10:07,291 --> 00:10:12,208 - Får jag en puss, snälla? - Hör du, ge mamma en puss. 89 00:10:13,589 --> 00:10:18,365 - Läser pappa mina brev för dig? - Varje kväll. 90 00:10:21,664 --> 00:10:24,404 Du luktar så gott. 91 00:10:24,711 --> 00:10:27,543 Vad ska du bygga i dag? 92 00:10:28,883 --> 00:10:31,513 Bygger du ett fort? 93 00:10:33,881 --> 00:10:37,982 Med en dörr? Ska det bli ett slott? 94 00:10:41,430 --> 00:10:43,471 Hallå? 95 00:10:52,497 --> 00:10:55,022 Var han rädd för att gå till skolan? 96 00:10:55,122 --> 00:11:00,225 Nej, jag lämnade honom i klassen. Han gick rätt in utan att vända sig om. 97 00:11:11,369 --> 00:11:14,268 Hans klasskamrater! 98 00:11:15,971 --> 00:11:18,767 Och hans bänk. 99 00:11:22,479 --> 00:11:24,678 - Hur var din första dag? - Utmärkt. 100 00:11:24,778 --> 00:11:27,842 Halva klassen höll sig vakna. 101 00:11:28,019 --> 00:11:32,331 - Jag pratade med din mamma. - När kommer hon? 102 00:11:33,357 --> 00:11:38,373 Hon har stora problem med sitt företag, så... 103 00:11:39,300 --> 00:11:43,475 Ja, det har ju varit så ett par år. Hon klarar säkert upp det snart. 104 00:11:46,439 --> 00:11:50,536 - Har du hört nånting? - Om överklagan? 105 00:11:50,636 --> 00:11:56,243 Ja, men jag tänker inte berätta nånting. Tänk på vad Meyer sagt. 106 00:11:56,343 --> 00:11:59,128 Det kan ta månader att få ett utslag. 107 00:11:59,228 --> 00:12:03,274 Jag såg kvinnan. Hon var där. Hon kan inte bara ha försvunnit. 108 00:12:03,374 --> 00:12:08,060 - Meyer letar efter en ny utredare. - Jag hörde hur knappen föll. 109 00:12:08,160 --> 00:12:13,479 - De är blinda om de inte hittar den. - Han ska gå igenom alla bevis igen. 110 00:12:13,579 --> 00:12:19,100 - Bra, vi är ju inte helt panka än. - Vi klarar oss. 111 00:12:19,200 --> 00:12:22,507 Som du ljuger. 112 00:12:23,691 --> 00:12:26,725 Men du är så snygg. 113 00:12:31,392 --> 00:12:35,916 Kan du göra mig en tjänst? Du måste bli vald till guvernör... 114 00:12:36,016 --> 00:12:41,068 - Kan jag väl. ...och tillåta äktenskapliga besök. 115 00:12:41,168 --> 00:12:45,568 För jag tror inte att jag klarar mig utan det i 20 år. 116 00:12:52,496 --> 00:12:58,644 - Jag är okej. - Allting kommer att lösa sig. 117 00:12:58,829 --> 00:13:01,426 Jag lovar. 118 00:13:07,350 --> 00:13:12,433 Tror du att han nånsin kommer att pussa mig igen? 119 00:13:26,123 --> 00:13:29,158 Du måste ställa dig upp. 120 00:13:40,807 --> 00:13:42,898 Pjätt! Nu är det du. 121 00:13:48,972 --> 00:13:51,037 Pjätt! Nu är det du. 122 00:13:53,688 --> 00:13:57,131 Luke! Kom nu, gårdsapan! 123 00:14:01,441 --> 00:14:06,027 Hade du kul? Hon är ganska tokig, den lilla flickan. 124 00:14:08,264 --> 00:14:10,758 Dags att gå hem, Carrie! 125 00:14:10,942 --> 00:14:12,957 Nej! 126 00:15:43,651 --> 00:15:48,760 Han orkade inte ens läsa det. Vi tar honom där inne. 127 00:16:04,074 --> 00:16:08,150 Och om vi hittar kvinnan som lämnade parkeringen? 128 00:16:08,250 --> 00:16:10,502 Resningsansökan blev avvisad. 129 00:16:10,503 --> 00:16:14,212 - Vi kan inte lägga fram nya bevis. - Det var ett rån! 130 00:16:14,312 --> 00:16:19,690 Hade hennes kreditkort använts, kunde vi åberopa det. Jag är ledsen. 131 00:16:20,112 --> 00:16:22,209 John... 132 00:16:22,986 --> 00:16:25,050 Det suger. 133 00:16:26,015 --> 00:16:29,117 Okej, det var det. 134 00:16:30,739 --> 00:16:34,780 Så nu återstår bara Högsta Domstolen? 135 00:16:36,420 --> 00:16:41,779 Högsta Domstolen har inte tagit upp ett enda mordfall de senaste 30 åren. 136 00:16:41,879 --> 00:16:47,069 Ingen advokat med självaktning skulle skicka in en ansökan. 137 00:16:47,291 --> 00:16:54,714 Så jag behöver bara hitta en utan självaktning? Det borde inte vara svårt. 138 00:16:55,801 --> 00:16:58,813 Jag skickar en ansökan. 139 00:16:59,508 --> 00:17:03,746 - Men du måste göra mig en tjänst. - Vad då? 140 00:17:03,846 --> 00:17:09,639 Du måste titta igenom bevisen och glömma att Lara är din hustru. 141 00:17:11,152 --> 00:17:13,152 Jag har sett bevisen, Meyer. 142 00:17:13,252 --> 00:17:18,700 Jag menar inte att du ska fälla eller fria henne. Titta igenom det bara. 143 00:17:19,000 --> 00:17:21,505 Hennes kollega ser henne lämna platsen. 144 00:17:21,605 --> 00:17:25,984 Offrets blod är på hennes kläder och hennes fingeravtryck är på mordvapnet. 145 00:17:26,084 --> 00:17:30,112 Och sedan gick vi på middag. Hur klarar man det om man mördat någon? 146 00:17:30,212 --> 00:17:34,072 Det gör bara en psykopat. Är Lara psykopat?! 147 00:17:34,172 --> 00:17:38,237 - Alla bråkar med sin chef. - Men den här chefen blev dödad. 148 00:17:38,337 --> 00:17:43,018 - Du tror hon är skyldig? - Hur kan du säga så? 149 00:17:43,118 --> 00:17:47,401 - Vad menar du då? - Att det spelar ingen roll vad vi tror! 150 00:17:47,501 --> 00:17:49,695 Lara kommer inte ut! 151 00:17:56,374 --> 00:17:59,785 Och jag avskyr att säga det. 152 00:18:03,573 --> 00:18:07,903 Jag ska hitta någon som lämnar in en resningsansökan. 153 00:18:08,386 --> 00:18:10,278 John, kom igen! 154 00:18:10,600 --> 00:18:12,625 John! 155 00:18:12,959 --> 00:18:16,071 John! För guds skull. 156 00:19:48,284 --> 00:19:51,936 Kom, vi går ut och letar efter Scout. 157 00:20:25,281 --> 00:20:32,142 "Och ge Pengui en jättestor kram. Lilla Pengui, Kiki och Opossumy." 158 00:20:32,242 --> 00:20:35,356 "Jättemånga pussar från Mamma." 159 00:20:35,456 --> 00:20:38,093 Ska vi skriva tillbaka till henne? 160 00:20:40,364 --> 00:20:44,761 - Kan jag få en 25-centare? - Vill du ha en 25-centare? 161 00:20:46,696 --> 00:20:50,648 Ja, men du kan inte använda dem. 162 00:20:51,077 --> 00:20:55,844 De är från stugan där vi var med dig när du var ett litet barn. 163 00:20:56,091 --> 00:20:59,098 Då kan jag väl få alla? 164 00:20:59,288 --> 00:21:01,329 Visst. 165 00:21:22,933 --> 00:21:27,397 Min fru, Lara Brennan, skickades hit. B-R-E-N-N-A... 166 00:21:27,497 --> 00:21:32,099 - Hon får inte ta emot besök. - Jag måste få se henne. -Lara! 167 00:21:32,199 --> 00:21:36,036 - Ni får inte gå in där! - Stanna där! 168 00:21:36,136 --> 00:21:39,066 - Vad gör ni? Sir! - Lara! 169 00:21:39,166 --> 00:21:43,229 - Vad händer här? - Min fru försökte begå självmord. 170 00:21:43,329 --> 00:21:48,312 - Varför ligger hon inte på intensiven? - Hon kommer från delstatshäktet. 171 00:21:48,906 --> 00:21:51,717 Två minuter bara. 172 00:21:53,559 --> 00:21:55,616 Okej. 173 00:21:57,288 --> 00:21:59,289 Tack. 174 00:22:05,718 --> 00:22:08,018 Två minuter. 175 00:22:46,497 --> 00:22:49,686 "Den snillrike riddaren Don Quijote." 176 00:22:50,189 --> 00:22:52,601 Vad handlar den om? 177 00:22:52,701 --> 00:22:57,125 Att någons tro på en dygd är viktigare än dygden själv? 178 00:22:57,650 --> 00:23:03,203 Ja, det ingår. Men vad handlar det om? 179 00:23:03,403 --> 00:23:09,919 Kan det handla om att rationella tankar förstör själen? 180 00:23:10,776 --> 00:23:16,128 Kan det handla om förnuftsvidrighetens triumf och om kraften som ligger i det? 181 00:23:16,228 --> 00:23:18,897 Vi försöker att organisera vår omvärld. 182 00:23:18,997 --> 00:23:23,750 Vi tillverkar klockor och kalendrar, och vi försöker förutspå väder. 183 00:23:25,192 --> 00:23:30,997 Men vilken del av vårt liv styr vi verkligen över? 184 00:23:44,541 --> 00:23:49,678 Tänk om vi väljer att enbart existera i vår egen verklighet? 185 00:23:52,328 --> 00:23:54,994 Gör det oss till galna människor? 186 00:24:00,727 --> 00:24:05,457 Och om så vore, är det inte bättre än ett liv av förtvivlan? 187 00:24:14,674 --> 00:24:20,294 Det är en studie i vad som driver människor att bli fria till varje pris. 188 00:24:20,554 --> 00:24:24,644 Har någon annan lärare paxat "Papillon"? 189 00:24:24,790 --> 00:24:31,425 - Du har lyckats rymma sju gånger. - Vad vill du veta? 190 00:24:31,525 --> 00:24:36,851 - Hur du lyckades där ingen annan kunde. - Mod, och lite tur. 191 00:24:37,051 --> 00:24:41,327 Inget fängelse är heltätt. Alla har en nyckel. Man måste bara hitta den. 192 00:24:41,427 --> 00:24:45,950 - Hur gör man det? - Man iakttar. 193 00:24:46,176 --> 00:24:49,311 Saker som stör den dagliga rutinen. 194 00:24:49,411 --> 00:24:54,978 Vakterna blir bekväma i rutinen. Nånting händer och då gör de misstag. 195 00:24:55,078 --> 00:24:58,141 Och då måste man vara beredd. 196 00:24:58,377 --> 00:25:03,591 Flyktplanen måste vara klar redan innan du vet hur du ska ta dig ut. 197 00:25:03,691 --> 00:25:07,717 Det är lätt att rymma. Det svåraste är att förbli fri. 198 00:25:07,817 --> 00:25:11,896 Du måste veta vart du ska och hur du ska ta dig dit. 199 00:25:11,996 --> 00:25:16,435 Du måste veta hur de tänker fånga in dig. Var och när. 200 00:25:16,535 --> 00:25:20,779 - Hur fan ska man få reda på det? - Du betalar någon som vet. 201 00:25:20,879 --> 00:25:25,921 Mycket beror på om fängelset ligger på landet eller i en stad. 202 00:25:36,735 --> 00:25:42,192 - Var kommer du ifrån? - Pittsburgh. 203 00:25:44,476 --> 00:25:46,770 Pittsburgh blir svårt. 204 00:25:46,949 --> 00:25:50,960 Många broar och tunnlar som kan spärras av. 205 00:25:51,160 --> 00:25:56,771 Polisen kan ha hela centrum avspärrat 15 minuter efter att larmet gått. 206 00:25:56,871 --> 00:26:02,484 - Hur klarar de det? - Alla städer har en beredskapsplan. 207 00:26:02,584 --> 00:26:08,756 Centrum av Pittsburgh, Philly, Boston och Minneapolis, 15 minuter. D.C. på 10. 208 00:26:08,856 --> 00:26:13,054 Inom 35 minuter kan de ha poliser vid varje vägtull på motorvägen- 209 00:26:13,154 --> 00:26:15,940 -och kolla trafiken på mindre vägar. 210 00:26:16,040 --> 00:26:20,061 De har inget fotografi än men de har fått en beskrivning. 211 00:26:20,161 --> 00:26:22,702 Och om man inte hinner ut på den tiden? 212 00:26:22,802 --> 00:26:28,571 Ge upp. Annars skjuter de dig och alla andra som är med dig. 213 00:26:28,671 --> 00:26:31,331 Undvik tåg- och buss-stationer. 214 00:26:31,431 --> 00:26:34,790 Använd inte lokala flygplatser. 215 00:26:34,890 --> 00:26:40,892 Identitet: Det gäller att skaffa falska papper som tar dig genom en flygplats. 216 00:26:40,992 --> 00:26:45,379 Du behöver pass, körkort och ett socialförsäkringsnummer. 217 00:26:45,479 --> 00:26:48,876 Hyr du en bil så deponera kontanter. 218 00:26:48,976 --> 00:26:53,284 De gör en kreditkoll, så använd en verklig persons namn och id-handling. 219 00:26:53,384 --> 00:26:55,093 Destination: 220 00:26:55,193 --> 00:26:58,324 En plats som inte lockar amerikaner. 221 00:26:58,424 --> 00:27:01,300 Tänk på Jemen, så förstår du. 222 00:27:01,400 --> 00:27:04,231 Pengar: Du behöver mycket. 223 00:27:04,331 --> 00:27:09,673 - Hotell, resor och information kostar. - Hur mycket? 224 00:27:09,773 --> 00:27:13,976 Tillräckligt för fem, sex år. Tar pengarna slut- 225 00:27:14,076 --> 00:27:17,202 -försvinner vännerna. 226 00:27:17,302 --> 00:27:23,306 Men innan du gör nånting måste du fråga dig själv om du klarar av det. 227 00:27:23,406 --> 00:27:27,769 Kan du tänka dig att aldrig träffa dina föräldrar igen. Kan du döda en vakt? 228 00:27:27,869 --> 00:27:30,459 Lämna ditt barn på en bensinmack? 229 00:27:30,559 --> 00:27:34,694 Slå ner en gammal tant bara för att hon står i vägen för dörren? 230 00:27:34,794 --> 00:27:40,075 Du måste bli en sådan människa om du ska klara av det. 231 00:27:40,175 --> 00:27:42,946 Om du inte kan bli det, så börja inte. 232 00:27:43,100 --> 00:27:46,350 Annars får du bara någon dödad. 233 00:27:47,214 --> 00:27:49,445 Hur åkte du fast? 234 00:27:52,144 --> 00:27:55,229 Jag överlämnade mig själv. 235 00:27:55,582 --> 00:28:02,133 Jag klarade inte av att vänta på att någon skulle storma genom sovrumsdörren. 236 00:28:05,157 --> 00:28:08,111 Vad har du på dig? 237 00:28:23,019 --> 00:28:25,323 Lycka till. 238 00:28:34,471 --> 00:28:37,184 DE SISTA 3 MÅNADERNA 239 00:29:31,554 --> 00:29:36,398 Inget fängelse är heltätt. Alla har en nyckel. Man måste bara hitta den. 240 00:29:36,559 --> 00:29:39,481 - Hur gör man det? - Man iakttar. 241 00:29:39,581 --> 00:29:42,688 Saker som stör den dagliga rutinen. 242 00:29:54,325 --> 00:29:57,725 Till vänster Allegheny delstatshäkte. Världens största. 243 00:29:57,825 --> 00:30:03,651 Tre rymningar har försökts men ingen har tagit sig levande därifrån. 244 00:30:05,896 --> 00:30:09,957 "På första avsatsen, vilken inte var större än vad trappans rundning tillät-" 245 00:30:10,057 --> 00:30:12,550 "-fanns det en nisch i pelaren." 246 00:30:12,650 --> 00:30:16,760 "Där tyckte sig prinsen se en figur..." 247 00:30:24,854 --> 00:30:30,799 25, 26, 27, 28, 29... 30! 248 00:30:33,099 --> 00:30:36,329 Bra? 249 00:30:36,429 --> 00:30:38,527 Pengar: Du behöver mycket. 250 00:30:38,627 --> 00:30:42,672 Hotell, resor och information kostar. 251 00:30:45,956 --> 00:30:48,228 Den tar urklippet. 252 00:30:48,569 --> 00:30:52,758 Vi använder lassoverktyget för att ta bort dörren i bakgrunden. 253 00:31:13,772 --> 00:31:20,949 Identitet: Det gäller att skaffa falska papper som tar dig genom en flygplats. 254 00:31:45,910 --> 00:31:50,991 - OxyContin. - 10 dollar styck. Fem för 40. 255 00:32:00,971 --> 00:32:04,207 Jag behöver några pass. 256 00:32:04,485 --> 00:32:08,411 Dra! Steppa iväg nu. 257 00:32:28,114 --> 00:32:32,733 - Du måste betala passen i förskott. - Det kan jag. 258 00:32:32,833 --> 00:32:36,825 Känner du till Hotel Lafayette? Det är på Main Street. 259 00:32:36,925 --> 00:32:41,542 - Gå till baren och fråga efter Harv. - Vad heter du? 260 00:32:41,648 --> 00:32:44,743 Säg att Mouss skickade dig. 261 00:33:00,129 --> 00:33:03,719 Harv? Jag letar efter Harv. 262 00:33:17,956 --> 00:33:20,547 - Är du Harv? - Ja. 263 00:33:20,647 --> 00:33:23,050 Mouss sa att jag skulle snacka med dig. 264 00:33:23,150 --> 00:33:25,716 Gjorde han? Vad vill du då? 265 00:33:26,934 --> 00:33:33,298 Jag behöver tre pass, ett körkort och ett giltigt socialförsäkringsnummer. 266 00:33:33,398 --> 00:33:36,043 Hur känner du Mouss? 267 00:33:36,143 --> 00:33:38,765 Han sitter barnvakt åt min unge. 268 00:33:40,188 --> 00:33:42,729 Okej, följ med mig. 269 00:33:56,810 --> 00:34:00,366 - Har du foton med dig? - Ja. 270 00:34:00,466 --> 00:34:02,680 - Hur mycket? - 1 500. 271 00:34:16,935 --> 00:34:21,469 Ser jag dig här igen förlorar du ett öga. 272 00:34:56,212 --> 00:34:59,441 Vad dumt. Jag ramlade av cykeln. 273 00:35:00,658 --> 00:35:05,736 Cykeln som har stått i garaget i två år? Luta huvudet bakåt. 274 00:35:07,990 --> 00:35:10,777 En snubbe skämtade om Lara. 275 00:35:11,075 --> 00:35:15,472 - Slår du alla som tror hon är skyldig? - Vad menar du med det? 276 00:35:15,572 --> 00:35:20,603 - Det viktigaste är vad du tror. - Vad tror du, mamma? 277 00:35:20,703 --> 00:35:24,404 - Varför vill du starta ett gräl? - Kom nu, killen. Nu går vi. 278 00:35:24,504 --> 00:35:26,464 Varför gör du så här? 279 00:35:26,564 --> 00:35:33,101 Jag trodde dumt nog att de som älskade henne skulle tro att hon var oskyldig. 280 00:35:36,593 --> 00:35:39,121 Ge farmor en puss. 281 00:36:10,993 --> 00:36:13,312 Har du ont i ansiktet? 282 00:36:14,846 --> 00:36:16,903 Lite. 283 00:36:17,027 --> 00:36:20,273 Slog du tillbaka? 284 00:36:22,644 --> 00:36:27,563 - Nej... det gjorde jag inte. - Det är okej. 285 00:36:37,882 --> 00:36:40,388 Okej, killen? 286 00:37:04,944 --> 00:37:10,528 Jag letar efter nån som gör högklassiga id-handlingar. Pass och försäkringskort. 287 00:37:10,669 --> 00:37:13,512 Försvinn. 288 00:37:54,459 --> 00:37:59,052 Jag var i baren. Jag vet vad du letar efter. 289 00:38:02,493 --> 00:38:07,823 Jag är döv, din idiot. Jag läste på dina läppar. 290 00:38:18,630 --> 00:38:23,698 - Vad behöver du? - Pass, körkort... 291 00:38:24,419 --> 00:38:29,019 ...och ett socialförsäkringsnummer som klarar en kreditkoll. 292 00:38:29,516 --> 00:38:33,034 - 3 700. - För mycket. 293 00:38:33,134 --> 00:38:36,583 Det är det om du aldrig får tag i dem. 294 00:38:38,359 --> 00:38:42,388 Jag behöver foton och 1 000 i förskott. 295 00:38:54,394 --> 00:38:59,796 - Jag lämnar dem på onsdag. - Jag vill inte att du kommer hit igen. 296 00:39:03,318 --> 00:39:08,890 Parkeringen vid Don's. Eckert Street. Under bron, klockan två. 297 00:39:08,990 --> 00:39:12,989 Är jag inte i tid kör du iväg. 298 00:39:59,961 --> 00:40:02,513 Placera tummen där. 299 00:40:03,671 --> 00:40:06,495 - Tack, det var allt jag behövde. - Tack. 300 00:40:10,519 --> 00:40:13,564 Jag kommer snart. 301 00:40:16,173 --> 00:40:18,260 Glasögon? 302 00:40:18,904 --> 00:40:20,914 Ja. 303 00:40:21,045 --> 00:40:26,276 - Jag somnade när jag satte betyg. - När då? 304 00:40:26,764 --> 00:40:32,569 - För ett år sedan, tror jag. - Ett år sedan. 305 00:40:34,562 --> 00:40:40,033 Se på dig. Varför gör du så mot dig själv? 306 00:40:40,667 --> 00:40:46,515 Jag är hopplös utan min fru. Jag kan inte ens cykla. 307 00:40:48,488 --> 00:40:51,262 Jag är ledsen för huset. 308 00:40:54,555 --> 00:40:58,368 Nu vet jag inte hur jag ska se er. 309 00:40:58,683 --> 00:41:04,742 När jag blundade kunde jag se Luke i sitt rum och dig i soffan vid fönstret. 310 00:41:07,350 --> 00:41:10,972 Jag vet inte hur jag ska se er längre. 311 00:41:25,649 --> 00:41:27,828 Visa mig hur man laddar. 312 00:41:30,427 --> 00:41:36,645 Hej, det är John. Luke mår inte bra så jag måste hämta honom. 313 00:41:36,745 --> 00:41:40,988 Carl får ta min lektion klockan tre. 314 00:41:41,088 --> 00:41:43,137 Tack. 315 00:42:25,665 --> 00:42:28,443 Tänker du svara nån gång? 316 00:42:34,074 --> 00:42:36,377 Du skulle ju köra iväg. 317 00:42:38,276 --> 00:42:43,690 - Jag behöver dem. - Såg du inte att han var en snut? 318 00:42:48,593 --> 00:42:50,929 Ge mig pengarna. 319 00:42:58,854 --> 00:43:01,357 Du vill för mycket. 320 00:43:01,879 --> 00:43:04,423 Du kommer att sabba det. 321 00:43:37,125 --> 00:43:39,525 Hej, mr Brennan. 322 00:43:42,936 --> 00:43:47,342 I dag ska jag visa hur man gör en nyckel som öppnar vilket lås som helst. 323 00:43:47,442 --> 00:43:54,153 En slagnyckel. Du behöver en nyckel som får plats i det lås du vill öppna. 324 00:43:54,253 --> 00:44:00,888 Här är en som får plats i min dörr men jag har bytt lås så den öppnar inte. 325 00:44:00,988 --> 00:44:03,299 Börja med att spänna fast din nyckel. 326 00:44:03,399 --> 00:44:07,857 Ta en metallfil och fila ner alla toppar och dalar- 327 00:44:07,957 --> 00:44:10,559 -till deras lägsta nivå. 328 00:44:10,659 --> 00:44:16,275 Slagnyckeln slår upp alla kolvarna så att cylindern är fri en kort stund- 329 00:44:16,375 --> 00:44:20,237 -och därigenom möjlig att öppna. 330 00:45:19,193 --> 00:45:23,537 - Här. - Rör den inte. Ska du göra mitt jobb? 331 00:46:57,769 --> 00:46:59,936 Var stod ni här? 332 00:47:03,303 --> 00:47:08,355 - Jag är i mitten. - I mitten? Kan ni peka ut er? 333 00:47:08,756 --> 00:47:11,626 Det är jag. Där. 334 00:47:15,274 --> 00:47:19,991 Så det är inte ni som står där vid hissarna? 335 00:47:20,091 --> 00:47:23,253 Nej, jag var där nånstans. 336 00:47:24,551 --> 00:47:27,716 Vill ni berätta vad det här rör sig om? 337 00:47:27,845 --> 00:47:30,102 Ska jag berätta för er? 338 00:47:32,679 --> 00:47:34,219 Ja. 339 00:47:35,186 --> 00:47:40,138 - Vet ni vad en slagnyckel är? - Ursäkta? 340 00:47:47,504 --> 00:47:50,141 Om det var ni... 341 00:47:50,422 --> 00:47:57,913 ...borde ni tänka på era barn om båda deras föräldrar hamnar i fängelse. 342 00:50:03,527 --> 00:50:05,616 Pappa? 343 00:50:09,648 --> 00:50:11,747 Pappa! 344 00:50:12,062 --> 00:50:14,264 Ja, killen. 345 00:50:18,743 --> 00:50:20,807 Tack. 346 00:50:22,014 --> 00:50:27,251 Vi grep hans fru, och nu ska vi alltså anhålla hennes man för vomering? 347 00:50:27,351 --> 00:50:31,655 Han säljer huset, eller har en åtminstone spekulant. 348 00:50:31,755 --> 00:50:35,040 I det här finansläget? Vilken turgubbe. 349 00:50:35,264 --> 00:50:38,491 Kan vi göra lite polisarbete nu? 350 00:50:41,035 --> 00:50:45,500 Jag förstår inte hur du lyckats förbli singel så länge. 351 00:50:57,125 --> 00:50:59,898 Kan jag få mina kakor, pappa? 352 00:50:59,993 --> 00:51:04,260 - Är du hungrig? Vill du ha en smörgås? - Nej. 353 00:51:05,277 --> 00:51:07,341 Här får du. 354 00:51:13,676 --> 00:51:15,769 Carrie! 355 00:51:16,612 --> 00:51:21,009 Jag är ledsen. Hon har redan förstått hur man gör. 356 00:51:22,186 --> 00:51:23,990 Nicole. 357 00:51:24,422 --> 00:51:27,529 - Jag kommer ihåg. - Verkligen? 358 00:51:28,553 --> 00:51:33,875 - Jag kommer ihåg er dotter. - Hon är svår att glömma. 359 00:51:44,601 --> 00:51:49,898 - Luke skulle ta med det här hem. - Han har sin fars komihåg. 360 00:51:50,285 --> 00:51:54,555 Det är till Carries födelsedagsfest. Kom gärna. Jag vill träffa er fru. 361 00:51:55,120 --> 00:51:57,682 Hon kommer inte. 362 00:51:59,011 --> 00:52:01,167 Det är komplicerat. 363 00:52:02,131 --> 00:52:05,730 Jag förstår. Det är samma för mig. 364 00:52:07,572 --> 00:52:10,083 Nu går vi, Carrie! 365 00:52:10,208 --> 00:52:14,264 Vi ska gå och äta. Vill ni följa med? 366 00:52:14,364 --> 00:52:18,943 - Nej, vi kan inte... Vi är... - Upptagna? 367 00:52:19,456 --> 00:52:22,903 Kom nu. Vi fick ju kakor av er. 368 00:52:24,326 --> 00:52:28,348 Det stämmer. Och jag gjorde ju kakorna själv. 369 00:52:28,448 --> 00:52:33,009 Och visste hur man industriförpackar dem. 370 00:52:37,171 --> 00:52:39,504 Kom nu, Luke. 371 00:52:41,145 --> 00:52:46,580 - Har du Luke på delad tid? - Nej, vi är tillsammans alltid. 372 00:52:46,684 --> 00:52:50,424 Det är väl därför jag ser dig så ofta. 373 00:52:50,628 --> 00:52:55,746 Hon vill inget hellre än att vara här med honom. Lara, hon... 374 00:52:56,669 --> 00:52:59,311 ...går miste om allt det här. 375 00:52:59,525 --> 00:53:03,831 Det handlar väl om vilka prioriteringar man gör, eller hur? 376 00:53:06,666 --> 00:53:09,494 Nej, sådan är hon inte. 377 00:53:09,811 --> 00:53:12,215 Hon sitter i fängelse. 378 00:53:15,328 --> 00:53:20,950 Jag berättar det inte för alla. Hon är oskyldig. Hon dödade inte den kvinnan. 379 00:53:21,232 --> 00:53:23,746 Bra! Jag menar... 380 00:53:24,395 --> 00:53:27,186 Så klart hon inte gjorde. 381 00:53:28,934 --> 00:53:33,194 - Vi borde åka hem. - Okej. 382 00:53:33,473 --> 00:53:38,934 - Vi ska försöka komma på festen. - Det vore trevligt. 383 00:53:39,113 --> 00:53:42,143 Hej då. - Luke! 384 00:53:50,814 --> 00:53:53,114 Kom nu, Carrie! 385 00:54:37,467 --> 00:54:40,054 LIVSHOTANDE KOMPLIKATIONER AV DIABETES 386 00:55:41,823 --> 00:55:45,377 ÖPPNA DIN BIL MED EN TENNISBOLL 387 00:57:24,754 --> 00:57:27,447 Vad står på? 388 00:57:27,879 --> 00:57:30,381 Vad är det? 389 00:57:36,622 --> 00:57:39,608 Nej... nej. 390 00:57:40,629 --> 00:57:45,703 De kan inte flytta dig utan förvarning. Tre dagar är ingen förvarning. 391 00:57:45,803 --> 00:57:50,910 Jag satt bara här under ansökningstiden. Vi visste att jag skulle till fängelset. 392 00:57:53,705 --> 00:57:57,792 DE SISTA TRE DAGARNA Jag måste få depositionen i morgon. 393 00:57:57,892 --> 00:58:01,959 - Inget är klart än. Jag kan inte... - Hur mycket kan de ge mig? 394 00:58:02,470 --> 00:58:05,021 Ingenting! 395 00:58:32,941 --> 00:58:37,310 - Vad gör ni här? - Jag har en lektion. 396 00:58:39,111 --> 00:58:42,096 Uppför dig nu. 397 00:58:45,165 --> 00:58:47,235 Tack. 398 01:00:01,138 --> 01:00:05,075 - Hur gick det? - Vad gör du? Du dödade oss nästan! 399 01:00:05,175 --> 01:00:11,063 Du är galen som inte ser dig för. Håll dig borta från oss! 400 01:00:51,047 --> 01:00:53,833 - Vad är det? - Inget. 401 01:00:54,258 --> 01:00:58,880 - Är det Luke? - Nej. 402 01:01:01,216 --> 01:01:03,658 Jag bad Meyer- 403 01:01:04,023 --> 01:01:07,539 -att försöka förhindra att du flyttas. 404 01:01:08,712 --> 01:01:12,895 Jag sa att resorna skulle bli besvärliga för oss- 405 01:01:12,995 --> 01:01:16,965 -och att Luke har problem vilket är sant då jag inte spenderat tid med honom. 406 01:01:17,491 --> 01:01:20,485 - Har du inte? - Nej. 407 01:01:20,943 --> 01:01:23,910 Har du inte? 408 01:01:25,845 --> 01:01:28,138 Jösses, John. 409 01:01:28,459 --> 01:01:31,956 Du är bara för mycket. 410 01:01:32,056 --> 01:01:36,202 Luke har det besvärligt för att hans mamma sitter i fängelse. 411 01:01:36,302 --> 01:01:41,392 Inte för att hans pappa inte spenderar tillräckligt mycket tid med honom. 412 01:01:41,492 --> 01:01:46,697 Din pappa hade rätt. Du lever inte i samma värld som oss andra. 413 01:01:47,212 --> 01:01:50,565 Trevligt att ni pratar med varandra. 414 01:01:50,670 --> 01:01:52,723 Och vilken värld lever jag i då? 415 01:01:52,823 --> 01:01:57,604 Inte i den verkliga världen i alla fall. Den som jag lever i resten av mitt liv. 416 01:01:57,704 --> 01:02:01,866 Så kom inte med några fantasier om ett lyckligt slut... 417 01:02:01,966 --> 01:02:04,059 Går det bra här? 418 01:02:06,094 --> 01:02:08,751 Ja, ursäkta. 419 01:02:20,390 --> 01:02:25,977 Du tror att du har svikit mig. Vill du att jag ska få dig att må bättre? 420 01:02:26,342 --> 01:02:30,241 Jag fattar. Förlåt mig. 421 01:02:30,341 --> 01:02:33,847 Ber du om ursäkt? Du är verkligen något extra. 422 01:02:33,947 --> 01:02:38,629 - Vad begär du av mig, Lara? - Ingenting. Du är redan för perfekt. 423 01:02:39,013 --> 01:02:43,460 Du har aldrig frågat om jag gjorde det. Om jag dödade henne. 424 01:02:43,560 --> 01:02:48,661 - För jag vet att du inte gjorde det. - Då har du fel. 425 01:03:00,945 --> 01:03:03,159 Jag är klar. 426 01:03:37,881 --> 01:03:40,406 Ni kan inte stå där. 427 01:03:40,983 --> 01:03:44,017 Ni måste lämna byggnaden nu. 428 01:03:44,542 --> 01:03:46,661 Sir?! 429 01:04:02,406 --> 01:04:06,339 - Vad är det? - Håll käften. 430 01:04:06,439 --> 01:04:10,632 Jag struntar vad du säger och hur du säger det. 431 01:04:10,885 --> 01:04:18,741 Jag tror inte du gjorde det. Och jag kommer aldrig att tro det. 432 01:04:20,579 --> 01:04:23,097 Jag vet vem du är. 433 01:04:24,953 --> 01:04:27,144 Och jag lovar dig... 434 01:04:28,516 --> 01:04:32,294 ...att det här ska inte bli ditt liv. 435 01:07:46,010 --> 01:07:48,054 Tyst! 436 01:08:00,034 --> 01:08:03,487 Jag vet inte vad som händer. Alla är ute. 437 01:08:03,587 --> 01:08:06,108 Jag måste tillbaka till Jimmy. 438 01:08:07,384 --> 01:08:09,839 Backa undan! 439 01:08:12,805 --> 01:08:15,172 - Släpp pistolen! - Ta bort hunden! 440 01:08:15,272 --> 01:08:17,438 Skjuter du hunden, dödar jag dig! 441 01:08:18,106 --> 01:08:21,242 - Vill du att polisen kommer? - En bra idé! 442 01:08:23,546 --> 01:08:24,994 In med dig! 443 01:08:25,094 --> 01:08:28,026 - Du också! In med dig! - Jag går inte in där! 444 01:08:31,274 --> 01:08:33,846 Okej, lås dörren. 445 01:08:35,793 --> 01:08:37,022 Gå! 446 01:08:37,122 --> 01:08:41,812 - Du ska dö! Du tog hit honom! - Det gjorde jag inte! 447 01:08:43,056 --> 01:08:46,629 Ner på knä! Ner på golvet! 448 01:08:53,193 --> 01:08:55,611 Okej, var har du pengarna? 449 01:08:56,997 --> 01:08:59,602 Ta det. Försvinn nu. 450 01:09:00,016 --> 01:09:02,878 - Var är resten? - Här är mer. 451 01:09:02,978 --> 01:09:05,982 - Var har du pengarna? - Ska jag ge dig pengar? 452 01:09:06,082 --> 01:09:09,856 - Jag skjuter dig. - Du kan inte ens döda en hund. 453 01:09:09,956 --> 01:09:13,820 - Ge honom pengarna! - Håll käften! 454 01:09:20,840 --> 01:09:23,708 Ser du? Du tänker inte döda mig. 455 01:09:24,750 --> 01:09:27,189 Är det här det värsta du kan? 456 01:09:27,289 --> 01:09:32,318 Åk hem. Jag hittar dig och dödar dig. 457 01:09:39,863 --> 01:09:45,715 - Du förstör en del bra skit! - Ja, bra skit med hög alkoholhalt. 458 01:09:50,768 --> 01:09:55,986 - Ska du bränna upp mig? - Ja, det är det jag ska göra. 459 01:09:56,086 --> 01:10:01,090 - Det här är ett methlabb, din idiot! - Nej... det var. 460 01:10:03,152 --> 01:10:08,084 - Berätta var pengarna är! - Min unge är där uppe! 461 01:10:10,550 --> 01:10:13,127 Res på dig! 462 01:10:34,024 --> 01:10:36,275 Snälla. 463 01:10:36,496 --> 01:10:39,597 Snälla, låt mig gå! 464 01:11:18,129 --> 01:11:21,015 Är det någon här? 465 01:11:47,404 --> 01:11:50,006 Lämna mig inte här. 466 01:11:50,123 --> 01:11:52,494 Jag vill inte dö här. 467 01:11:57,219 --> 01:11:59,333 Snälla! 468 01:12:33,724 --> 01:12:36,020 Kör mig till ett sjukhus! 469 01:12:38,642 --> 01:12:41,750 Jag kan inte andas. 470 01:12:45,553 --> 01:12:47,950 Snälla. 471 01:12:53,894 --> 01:12:56,431 Jag kan inte andas. 472 01:13:00,572 --> 01:13:02,628 Jag kan inte... 473 01:14:16,441 --> 01:14:18,820 Flytta dig. 474 01:14:23,541 --> 01:14:27,324 - Vad har vi? - Ett mirakel. Ett methlabb där nere- 475 01:14:27,424 --> 01:14:32,122 -men huset står kvar ändå. - Känner vi honom? 476 01:14:32,222 --> 01:14:36,932 Alex Gaidar, känd våldsverkare och droghandlare. 477 01:14:44,741 --> 01:14:48,780 - Har han barn? - Hans fru stack förra året, sa grannen. 478 01:14:49,370 --> 01:14:51,422 Ingen överraskning precis. 479 01:14:51,522 --> 01:14:54,054 Det här blodet... 480 01:14:55,426 --> 01:15:00,234 -...har de fått fram typ än? - Nej, men någon flydde blödande. 481 01:15:00,334 --> 01:15:05,516 Och man har hittad en skjuten döing på en transportbår. 482 01:15:50,900 --> 01:15:52,923 Hej. 483 01:15:53,865 --> 01:15:58,643 - Jag kom bara för att hämta Luke. - Han sover gott. 484 01:15:59,920 --> 01:16:03,166 Ja, jag ska bara hämta Luke. 485 01:16:07,193 --> 01:16:09,286 John. 486 01:16:11,305 --> 01:16:13,356 Är allt bra? 487 01:16:13,730 --> 01:16:16,102 Ja, bara bra. 488 01:16:26,268 --> 01:16:30,890 Hallå, killen. Vakna, det är dags att åka hem. 489 01:17:33,634 --> 01:17:37,590 - Vad säger man? - Tack, farmor. 490 01:17:38,047 --> 01:17:41,837 - Ge farmor en puss. - Jag är för trött. 491 01:17:41,937 --> 01:17:45,868 Det är okej. Jag får många pussar nästa helg. 492 01:17:45,968 --> 01:17:51,823 Vi tar med honom till höstfesten i Kutztown där Clydesdale är. 493 01:17:54,812 --> 01:17:57,647 - Vi ses. - Hej då. 494 01:18:06,755 --> 01:18:10,115 - Hej då, farfar. - Hej då. 495 01:18:26,054 --> 01:18:28,588 Farväl. 496 01:18:39,304 --> 01:18:43,059 - Hej då, mamma. - Hej. 497 01:19:02,534 --> 01:19:07,753 - Du blir sentimental på gamla dar. - Ja, det blir jag. 498 01:19:10,466 --> 01:19:13,315 Det är lika bra att ta lite kaffe. 499 01:19:35,727 --> 01:19:38,375 Hallå! Idioter! 500 01:19:41,599 --> 01:19:47,811 - Får jag ta med honom? - Nej, bara det som ryms i väskan. 501 01:19:52,290 --> 01:19:57,056 - Mina fickor då? - Eller i dina fickor. 502 01:21:24,804 --> 01:21:26,486 Hallå? 503 01:21:28,356 --> 01:21:30,380 Hallå? 504 01:21:53,660 --> 01:21:57,689 - Jag är snart tillbaka, okej? - Okej. 505 01:22:37,273 --> 01:22:40,685 - Allt bra? - Ja. 506 01:22:43,030 --> 01:22:47,915 De ropar på alla partydjuren. 922 Yetta Street. 507 01:22:48,364 --> 01:22:52,330 Jag vet var det är. Okej, då kör vi. 508 01:23:11,070 --> 01:23:15,292 Bakljuset matchar alla Prius från 2004 till 2009. 509 01:23:15,392 --> 01:23:19,090 - Vilken kriminell kör en Prius? - En ansvarsfull? 510 01:23:19,190 --> 01:23:26,111 1 000 registrerade i stan, 7 000 i del- staten varav sex ägs av förbrytare. 511 01:23:26,211 --> 01:23:30,423 Fyra på förskingrare, manchett-tjuvar. En på en våldtäktsman, en på en mördare. 512 01:23:30,523 --> 01:23:33,677 - Börja med mördaren. - Hon sitter på livstid. 513 01:23:33,805 --> 01:23:36,425 Våldtäktsmannen är ute. 514 01:23:38,068 --> 01:23:40,349 Hitta honom. 515 01:23:48,185 --> 01:23:50,527 - Hallå. - Hej. 516 01:23:50,661 --> 01:23:54,730 - Trevligt att se er. - Det samma. 517 01:23:58,289 --> 01:24:02,868 - Det är en ponny. - De är svåra att slå in. 518 01:24:04,870 --> 01:24:08,880 - Festen börjar inte förrän elva. - Jaså? 519 01:24:09,178 --> 01:24:13,501 Vad är hon nu? Nio? Jag skulle läst noggrannare. 520 01:24:13,601 --> 01:24:17,764 Ingen fara. - Du kan väl ge den här till Carrie? 521 01:24:20,873 --> 01:24:26,215 - Du kan kanske hjälpa till? - Jag måste tyvärr göra några ärenden. 522 01:24:29,522 --> 01:24:34,356 - Då ses vi senare. - Tack så mycket. 523 01:24:39,234 --> 01:24:41,566 Han har numret till mina föräldrar. 524 01:24:42,110 --> 01:24:45,121 I bröstfickan på sin jacka. 525 01:24:47,646 --> 01:24:49,648 Om jag blir sen. 526 01:24:50,458 --> 01:24:53,019 Inga problem. 527 01:25:01,949 --> 01:25:05,697 Våldtäktsmannen sitter i rullstol. Kanske dålig karma. 528 01:25:05,797 --> 01:25:10,261 - Mördaren, var hålls hon fången? - Här i stan på delstatshäktet. 529 01:25:10,361 --> 01:25:15,737 Har hon en man eller ett barn gammalt nog för att köra bil? 530 01:25:27,113 --> 01:25:31,598 - Ja, vad gällde det? - Lara Brennans blodvärden. 531 01:25:34,479 --> 01:25:36,956 Kontakta labbet. 532 01:25:42,191 --> 01:25:45,768 Någon är tydligen förbannad på er. 533 01:25:50,114 --> 01:25:52,190 Fortfarande upptaget. 534 01:25:52,290 --> 01:25:58,398 Kör henne till universitets- sjukhuset. Jag möter upp där. 535 01:25:59,736 --> 01:26:01,747 Tack. 536 01:26:01,847 --> 01:26:05,702 - Maken är lärare. - Har du en adress? 537 01:27:11,764 --> 01:27:16,804 Tomt i garaget. Ska vi ordna en husrannsakan? 538 01:27:46,192 --> 01:27:48,469 Ordna en husrannsakan. 539 01:28:30,516 --> 01:28:35,012 Lara Brennan transporteras till universitetssjukhuset just nu. 540 01:28:35,357 --> 01:28:41,376 Be dem kontakta eskorten. Säg att vi är på sjukhuset inom tio minuter. 541 01:28:43,732 --> 01:28:48,105 Ja, vi är framme. Fången är säkrad. Inga problem. 542 01:28:49,239 --> 01:28:51,370 Ska bli. 543 01:28:52,250 --> 01:28:54,580 - Håll händerna synliga. - John? 544 01:28:54,680 --> 01:28:57,450 - Telefonen. - Vad gör du? 545 01:28:57,550 --> 01:29:00,865 - Händerna på huvudet. - Vad gör du?! 546 01:29:01,168 --> 01:29:04,324 Lås upp bojorna. - Ner på knä. 547 01:29:05,061 --> 01:29:07,362 Gör inte så här, John. 548 01:29:07,676 --> 01:29:10,641 Ner på knä mot väggen. 549 01:29:14,854 --> 01:29:16,861 Enhet 2242 på plats. 550 01:29:17,192 --> 01:29:21,220 - Men hon sa ju... - Kör igenom, bara. 551 01:29:24,739 --> 01:29:29,673 - Händer och fötter så hårt du kan. - Ni dör båda om du följer med honom. 552 01:29:29,773 --> 01:29:33,757 - Håll käften. - Han har rätt, John. Lyssna på honom. 553 01:29:33,857 --> 01:29:37,728 - Varför gör du så här? - Vi har inget annat val! 554 01:29:37,828 --> 01:29:41,057 - Ta på dig kläderna, Lara. - Nej! 555 01:29:41,533 --> 01:29:46,299 Okej, ring då din son och säg att du inte kommer. 556 01:29:46,399 --> 01:29:48,949 - Var är han? - Han väntar på dig. 557 01:29:49,049 --> 01:29:53,243 - Hur kan du göra så här? - Säg att jag inte heller kommer. 558 01:29:53,365 --> 01:29:56,459 Ser det ut som jag tänker åka hem? 559 01:29:56,559 --> 01:30:03,080 Ring honom och säg att han är ensam nu. Att hans föräldrar inte kommer tillbaka. 560 01:30:05,927 --> 01:30:07,971 Din jävel. 561 01:30:20,428 --> 01:30:24,454 Jag är doktor Lifson. Ni har en patient från häktet här. Lara Brennan. 562 01:30:24,554 --> 01:30:28,180 Ja, vi behandlar henne med insulin. 563 01:30:44,521 --> 01:30:46,532 Vakt! 564 01:30:50,644 --> 01:30:52,646 Ut! 565 01:31:20,664 --> 01:31:23,131 - Backa! - Var inte dum nu! 566 01:31:23,231 --> 01:31:27,794 Vi har folk vid varje utgång. Ni kommer att bli skjutna. 567 01:31:27,894 --> 01:31:31,666 - Tryck på knappen, Lara! - Gör det inte, John! 568 01:31:31,766 --> 01:31:33,820 Var är trapporna? 569 01:31:33,920 --> 01:31:37,085 Man och kvinna i labbrockar på parkeringen! 570 01:31:38,193 --> 01:31:40,700 Det ordnar sig. 571 01:31:42,388 --> 01:31:48,994 Allting kommer att gå bra. Gör som jag säger när jag säger till. 572 01:31:49,742 --> 01:31:52,643 Ta av dig rocken. 573 01:31:57,380 --> 01:32:01,192 Det är okej. - Du stannar här. 574 01:32:12,402 --> 01:32:14,615 Bevaka dörren! 575 01:32:48,467 --> 01:32:51,809 Stanna... Fan! 576 01:32:52,298 --> 01:32:54,814 Vem är i foajén? 577 01:32:57,429 --> 01:33:00,296 Är det någon i foajén? 578 01:33:15,489 --> 01:33:17,706 Se dig inte om. 579 01:33:19,082 --> 01:33:21,105 Spring! 580 01:33:24,140 --> 01:33:26,338 Här borta! 581 01:33:47,934 --> 01:33:49,901 Här! 582 01:34:11,694 --> 01:34:15,943 - Heja Penguins! - Släpp ut håret. 583 01:34:23,193 --> 01:34:26,751 Harris, ditåt! 584 01:34:58,091 --> 01:35:02,389 - Harris, de är i tunnelbanan! - Uppfattat. 585 01:35:14,684 --> 01:35:20,237 De är på perrongen! Blockera alla stationer och stoppa alla tåg! 586 01:35:35,182 --> 01:35:36,741 Vänta... 587 01:35:37,961 --> 01:35:40,278 Vad håller vi på med? 588 01:35:43,201 --> 01:35:45,688 Dörrarna stängs. 589 01:35:49,010 --> 01:35:51,080 Undan! Pittsburgh-polisen! 590 01:35:52,266 --> 01:35:56,379 Stoppa tåget på spår fyra! 591 01:36:47,121 --> 01:36:50,884 Håll tag i mig. - Båda händerna, grabben. 592 01:37:13,814 --> 01:37:15,839 Hitåt. 593 01:37:17,127 --> 01:37:19,233 Där. 594 01:38:03,188 --> 01:38:05,811 Det är rött! 595 01:38:29,975 --> 01:38:36,076 Stäng buss- och tågstationer och skicka ut beskrivningar på dem. 596 01:38:36,176 --> 01:38:38,824 - Hur gammal är deras unge? - Sex. 597 01:38:38,924 --> 01:38:41,624 Ta reda på var han är. 598 01:38:45,373 --> 01:38:49,554 - Varför berättade du inget? - Du hade försökt hindra mig. 599 01:38:49,654 --> 01:38:53,855 Ditt insulin ligger där tillsammans med en hårborste, krämer och make up. 600 01:38:53,955 --> 01:38:58,356 Allt som var kvar var gammalt. Jag hoppas det är rätt saker. 601 01:39:06,656 --> 01:39:09,242 Var såg ni honom senast? 602 01:39:09,342 --> 01:39:14,221 - Gissa vem som nyss rymde. - Ett ögonblick. 603 01:39:19,929 --> 01:39:24,089 - Hej, jag ska hämta min son. - De är inte tillbaka än. 604 01:39:24,431 --> 01:39:28,749 - Tillbaka varifrån? - Från zoo. 605 01:39:30,926 --> 01:39:33,553 Festen är på zoo. 606 01:39:33,745 --> 01:39:39,228 - De kommer om en timme. Ni kan vänta. - Nej, tack. 607 01:39:43,267 --> 01:39:48,635 - Vad är det för fel? Var är Luke? - Han är på en fest. 608 01:39:48,735 --> 01:39:53,765 - Du sa att festen var här. - Jag hade fel. Hon tog dem till zoo. 609 01:39:55,494 --> 01:40:02,643 Destination, Pittsburgh Zoo. Uppskattad körtid, 17 minuter. 610 01:40:02,743 --> 01:40:05,215 Carries mamma, Nicole. 611 01:40:26,000 --> 01:40:30,792 Kolla grannarna. Fråga om pojken och allt som de märkt de senaste dagarna. 612 01:41:38,347 --> 01:41:42,046 Körtid till destination, 11 minuter. 613 01:41:48,294 --> 01:41:51,589 Om 300 meter, ta av vänster. 614 01:41:57,838 --> 01:42:01,519 Om 150 meter, ta av vänster. 615 01:42:07,774 --> 01:42:11,133 Om 30 meter, ta av vänster. 616 01:42:14,640 --> 01:42:17,431 Sväng vänster. 617 01:42:23,918 --> 01:42:26,180 Du svängde fel. 618 01:42:26,280 --> 01:42:30,297 - Du svängde fel. Vad gör du? - Hon ringer mina föräldrar. 619 01:42:30,812 --> 01:42:34,585 De tar hand om honom tills jag vet hur vi ska hämta honom. 620 01:42:34,685 --> 01:42:38,948 - Är du från vettet?! - Snart har de vägspärrar uppsatta. 621 01:42:39,048 --> 01:42:41,670 Vi måste ta oss ut nu. 622 01:42:41,770 --> 01:42:47,766 Jag hittar en lösning på hur vi ska kunna hämta honom. Jag lovar. 623 01:46:16,325 --> 01:46:21,697 - Tack för att ni tog hand om honom. - Det var ett nöje. 624 01:46:48,232 --> 01:46:50,254 Hej. 625 01:47:22,045 --> 01:47:24,512 Kan jag sitta här bak? 626 01:47:26,401 --> 01:47:28,421 Visst. 627 01:48:09,383 --> 01:48:11,890 Trafiken stockar sig vid tullarna. 628 01:48:11,990 --> 01:48:16,467 Polisen har spärrat av tågstationen och söker genom passagerare. 629 01:48:16,567 --> 01:48:21,380 Vi har Sylvia Patterson med oss från Union Station... 630 01:48:25,182 --> 01:48:27,479 Vad ska vi göra? 631 01:48:37,572 --> 01:48:40,958 Vi åker till tågstationen. 632 01:49:22,099 --> 01:49:24,088 Stanna i bilen. 633 01:50:06,610 --> 01:50:12,510 Beklagar att borgmästaren blev sen men jag bad dem inte stoppa alla bilar. 634 01:50:12,610 --> 01:50:17,030 Bara dem med ett par och ett barn. Sir, jag vet mina... 635 01:50:19,043 --> 01:50:21,066 Ja, sir. 636 01:50:58,323 --> 01:51:03,879 Räcker det verkligen med 20 dollar? En biljett till Buffalo kostar 60. 637 01:51:03,979 --> 01:51:07,929 Ja, vi ska ändå köra dit. 638 01:52:08,091 --> 01:52:12,970 Skicka deras foton till buss-, tåg- stationer och flygplatser inom 50 mil. 639 01:52:13,070 --> 01:52:15,629 Så Ohio, Maryland, West Virginia- 640 01:52:15,729 --> 01:52:20,193 -New York, New Jersey, Virginia, Michigan, Kentucky and Indiana? 641 01:52:20,293 --> 01:52:24,592 Du vet väl i vilken riktning de åker, kvickhuvud? 642 01:52:33,378 --> 01:52:36,937 - Vi ses, Tom. - Tack igen. 643 01:52:49,847 --> 01:52:52,984 - Vill du se? - Om det visar var de är. 644 01:52:53,084 --> 01:52:55,864 Sån tur har vi inte. 645 01:53:04,793 --> 01:53:06,898 CANADA 25 cent 646 01:53:15,800 --> 01:53:19,801 Ursäkta. Ska det här föreställa kaffe? 647 01:53:26,592 --> 01:53:32,664 - Antal flygplatser i Ontario och Quebec? - Ska jag sluta ringa och börja räkna? 648 01:53:32,864 --> 01:53:36,153 - Lång resa med bara handbagage. - Ursäkta? 649 01:53:36,253 --> 01:53:38,669 Lång resa med bara handbagage. 650 01:53:39,778 --> 01:53:44,349 Vet ni hur många gånger ni tappat bort vårt bagage? 651 01:53:44,449 --> 01:53:47,774 Här är era biljetter och boarding-pass. 652 01:53:47,874 --> 01:53:50,180 Tack. 653 01:53:52,221 --> 01:53:55,174 De har hittat hans föräldrar. 654 01:54:17,881 --> 01:54:21,637 Ni körde omkring hela dagen? 655 01:54:21,737 --> 01:54:23,954 George ville se alla löven. 656 01:54:39,389 --> 01:54:42,421 Och ni vet inte vart de är på väg? 657 01:54:42,552 --> 01:54:45,687 Vi pratade aldrig med varandra. 658 01:55:15,918 --> 01:55:17,987 Jag gör det. 659 01:55:28,033 --> 01:55:30,360 Gå fram, Luke. 660 01:55:32,571 --> 01:55:34,635 Hej. 661 01:55:47,100 --> 01:55:49,697 Ni ser ut att behöva komma iväg. 662 01:56:00,031 --> 01:56:02,132 Tack. 663 01:56:03,628 --> 01:56:05,905 Kom nu, killen. 664 01:56:35,669 --> 01:56:38,592 - Synd att du inte hittade mer av det. - Ja... 665 01:56:38,692 --> 01:56:41,818 Jag önskar jag visste var det här finns. 666 01:56:42,419 --> 01:56:47,130 Jag har kollat hemsidor för alla turistattraktioner jag kan komma på. 667 01:56:47,230 --> 01:56:49,437 Det är presidentpalatset. 668 01:56:49,537 --> 01:56:54,168 Det visades på CNN när det rasade i jordbävningen. 669 01:56:56,290 --> 01:57:00,253 - Vi vet vart de är på väg! - Visa mig. 670 01:57:00,524 --> 01:57:05,716 Tack för att ni väntar. Vi börjar snart borda i nummerordning. 671 01:57:07,983 --> 01:57:11,221 Håll dem kvar vid gaten. Ta en titt. 672 01:57:34,280 --> 01:57:36,432 Ursäkta. - Släpp inte på fler. 673 01:57:37,071 --> 01:57:40,281 Ursäkta mig. Tack. 674 01:57:58,367 --> 01:58:01,143 Ingen som motsvarar beskrivningen är ombord. 675 01:58:01,243 --> 01:58:03,044 Jo, de är ombord. 676 01:58:03,144 --> 01:58:08,144 - Har ni fotografierna? - Ja, de är inte ombord det här planet. 677 01:58:09,722 --> 01:58:13,651 Går det fler flyg till Haiti i kväll? 678 01:58:16,054 --> 01:58:19,179 Inga fler flyg. Var det något annat? 679 01:58:24,337 --> 01:58:27,321 Nej... tack. 680 01:58:30,652 --> 01:58:33,559 Det börjar regna. 681 01:58:36,979 --> 01:58:39,901 Jag kontaktar FBI. 682 01:58:45,006 --> 01:58:49,870 Undrar ni inte varför vi hittade den här säcken men inte de andra? 683 01:58:58,751 --> 01:59:00,945 Bälteslampan är nu släckt. 684 01:59:01,045 --> 01:59:05,894 Flygtid till Caracas, Venezuela, beräknas till 5 timmar och 32 minuter. 685 01:59:05,994 --> 01:59:11,261 Kaptenen ber er att behålla säkerhetsbältet på när ni sitter. 686 01:59:16,488 --> 01:59:22,009 - Är han en lärare? - På ett kommunalt college. 687 02:03:05,791 --> 02:03:08,737 - Hon hörde en knapp falla. - Va? 688 02:03:15,023 --> 02:03:18,100 Hon hörde en knapp falla. 689 02:03:24,273 --> 02:03:28,578 - Regnade det när vi undersökte platsen? - För tre år sedan? 690 02:03:28,678 --> 02:03:31,408 Vad gör vi här? 691 02:03:57,023 --> 02:03:59,991 Bete dig som en polis. Ta andra sidan. 692 02:04:00,091 --> 02:04:02,639 Du är galen. 693 02:04:03,385 --> 02:04:05,686 Klar? 694 02:04:09,109 --> 02:04:11,795 Har du den? 695 02:04:25,296 --> 02:04:29,797 Trodde du verkligen att du skulle hitta den? 696 02:05:22,864 --> 02:05:27,409 Översättning: Fingal61 www.divxsweden.net 697 02:05:27,610 --> 02:05:33,000 Text hämtad från www.Undertexter.se