1
00:00:34,955 --> 00:00:37,946
Kör mig till ett sjukhus!
2
00:00:40,076 --> 00:00:42,754
Jag kan inte andas.
3
00:00:48,679 --> 00:00:53,190
Översättning: Fingal61
www.divxsweden.net
4
00:01:05,021 --> 00:01:10,114
Text hämtad från www.Undertexter.se
5
00:01:25,575 --> 00:01:28,016
DE SISTA TRE ÅREN
6
00:01:44,235 --> 00:01:47,160
Du borde sluta prata nu.
7
00:01:47,260 --> 00:01:52,005
- Kvinnor ska inte arbeta under kvinnor.
- Hur kan du säga så?
8
00:01:52,105 --> 00:01:56,482
För de känner sig alltid hotade om
de inte är lika snygga som du själv.
9
00:01:56,582 --> 00:02:02,065
- Så du har aldrig bråkat med din chef?
- Nej, för han är en man.
10
00:02:02,165 --> 00:02:06,811
Vi släpper det nu. Jag vill bara åka
hem och pussa min son. Älskling?
11
00:02:06,911 --> 00:02:10,914
Se där. Du bara måste poängtera
att ni har barn och inte vi.
12
00:02:11,014 --> 00:02:15,163
- Så menade jag inte.
- Be inte om ursäkt. Det är genetiskt.
13
00:02:15,263 --> 00:02:19,321
Kvinnor tävlar alltid. Det är därför
du har problem med din chef.
14
00:02:19,421 --> 00:02:21,761
- För att hon är kvinna?
- Ja.
15
00:02:21,861 --> 00:02:26,134
- Kvinnor arbetar under män och tvärtom.
- Män under män då?
16
00:02:26,234 --> 00:02:29,515
Det är okej. De klarar av det.
17
00:02:29,615 --> 00:02:33,224
- Kan vi åka hem nu?
- Vill någon ha mer att dricka?
18
00:02:33,324 --> 00:02:36,995
Kvinnor är fantastiska, men inte ens jag
skulle vilja arbeta under mig.
19
00:02:37,095 --> 00:02:42,217
- Det håller jag med om. God natt, Mick.
- Vi är visst på dåligt humör?
20
00:02:42,317 --> 00:02:44,733
Jag arbetar hellre under brorsan än dig.
21
00:02:44,833 --> 00:02:49,179
Så snällt.
Jag arbetar också hellre under honom.
22
00:02:49,434 --> 00:02:53,637
- Du "arbetar" hellre under John?
- Har du problem med det också?
23
00:02:53,737 --> 00:02:57,781
- Med dina sexuella anspelningar?
- Vad är det som stör dig?
24
00:02:57,881 --> 00:03:01,949
Ska jag bara vara tyst medan
du stöter på min man?
25
00:03:02,049 --> 00:03:06,533
Lara, om jag ville ha din man
skulle jag få honom hur lätt som helst.
26
00:03:06,633 --> 00:03:12,668
Genom att visa mer av dina tuttar?
Dina hjärna är lika stor som tuttarna!
27
00:03:12,768 --> 00:03:14,798
Jättestor, ja!
28
00:03:14,898 --> 00:03:18,819
Om du hade en hjärna, hade vi
inte haft den här diskussionen.
29
00:03:19,019 --> 00:03:21,446
God natt, käre bror!
30
00:03:21,613 --> 00:03:27,462
Hon är bara för mycket. Hon är
säkert inte ens i tandläkarbranschen.
31
00:03:27,624 --> 00:03:32,159
Hon kan inte stava till "anestesiolog".
Hon är en bluff.
32
00:03:32,259 --> 00:03:36,326
- Vi gick på hennes företagsfest.
- Och hon stötte på mig då också.
33
00:03:36,426 --> 00:03:41,410
Du fantiserar. Hon stötte inte på dig
i kväll heller. Jag gillar bara inte henne.
34
00:03:41,510 --> 00:03:47,234
Jag håller med dig. Ser man ut som henne
borde man inte syssla med oralkirurgi.
35
00:03:47,334 --> 00:03:49,565
Din skitstövel.
36
00:03:49,665 --> 00:03:56,167
Där sitter man i stolen och låtsas vara
lugn, så får man såna saker i ansiktet.
37
00:04:25,879 --> 00:04:31,290
- Då ses vi nästa helg, okej?
- Okej, god natt.
38
00:04:31,390 --> 00:04:34,292
Hej då.
39
00:04:50,249 --> 00:04:52,293
Se på det här.
40
00:04:54,224 --> 00:04:58,316
- Nu får du säga "Go".
- Go!
41
00:04:58,998 --> 00:05:01,369
Träng ihop er.
42
00:05:01,469 --> 00:05:06,657
- Du kan inte gör det varje morgon.
- Kom igen nu. Le.
43
00:05:07,394 --> 00:05:09,838
Det är bara tills han blir 18.
44
00:05:10,043 --> 00:05:13,064
- En present.
- Vad är det?
45
00:05:13,164 --> 00:05:17,214
Du hatar ju att borsta tänderna
så den gör det på 30 sekunder.
46
00:05:17,314 --> 00:05:20,479
Jag älskar att borsta tänderna.
- Tro inte på din mor.
47
00:05:20,579 --> 00:05:23,152
- När är din sista lektion?
- Klockan tre.
48
00:05:23,252 --> 00:05:28,911
- Jag ska sätta betyg. Hämtar du Luke?
- Jag är nog arbetslös efter i går.
49
00:05:29,011 --> 00:05:32,223
Var det fel att kalla henne för fet ko?
50
00:05:32,323 --> 00:05:35,703
Chefer uppskattar säkert uppriktighet.
51
00:05:35,803 --> 00:05:40,805
Ringde du din far?
Han fyllde år i går.
52
00:05:40,905 --> 00:05:45,905
Ja, jag skickade några snittblommor.
Små skära rosor, ett hemmagjort kort-
53
00:05:46,005 --> 00:05:50,928
-och lapptäcket jag började på i våras.
- Du är omöjlig!
54
00:05:51,028 --> 00:05:54,360
Själv fick jag en grymtning.
55
00:05:54,460 --> 00:05:57,969
Mamma sa "Grattis på födelsedagen"
och pappa sa...
56
00:05:58,069 --> 00:06:00,447
Det var ett vackert ögonblick.
57
00:06:00,548 --> 00:06:04,267
Borde du inte visa dig vuxnare då?
58
00:06:04,367 --> 00:06:10,738
Kom ihåg det här inför vårdnadstvisten
att mamma alltid skällde på pappa.
59
00:06:10,838 --> 00:06:14,490
Tänk om inte Luke ringer
dig när du fyller år?
60
00:06:14,590 --> 00:06:20,023
Nu försöker hon så split mellan oss.
Och nu överger hon dig.
61
00:06:36,611 --> 00:06:38,789
Jag öppnar.
62
00:06:41,453 --> 00:06:47,008
Polisen. Det här är en arresteringsorder
för Lara Brennan och en husrannsakan.
63
00:06:47,108 --> 00:06:52,098
- Rör du mig igen arresterar jag dig.
- Det här mitt hem!
64
00:06:52,198 --> 00:06:56,211
Lara Brennan? Du är anhållen
för mordet på Elizabeth Gesas.
65
00:06:56,311 --> 00:07:01,207
Min grabb sitter i köket!
Vad arresterar ni henne för?
66
00:07:01,307 --> 00:07:06,875
- Ni har rätt till en försvarare.
- Det är ingen fara, killen!
67
00:07:07,362 --> 00:07:10,279
Mamma!
68
00:07:10,386 --> 00:07:12,772
Det är okej, Luke!
69
00:07:21,767 --> 00:07:23,799
Pappa!
70
00:07:26,736 --> 00:07:31,616
- Pappa!
- Vad är det, Luke?
71
00:07:33,076 --> 00:07:35,104
Jag har dig.
72
00:07:43,216 --> 00:07:47,219
Du kan ligga här
så länge du...
73
00:07:48,186 --> 00:07:52,052
...sover på den sidan
av sängen, okej?
74
00:07:56,009 --> 00:08:02,244
Din lilla lurifax. Jag förstår inte att
jag alltid går på samma gamla knep.
75
00:08:03,143 --> 00:08:05,879
Du har dina knep, du.
76
00:08:08,596 --> 00:08:12,062
Sov nu.
77
00:08:27,654 --> 00:08:31,753
- Men Sam är väl din vän?
- Inte på lunchen.
78
00:08:32,346 --> 00:08:36,406
- Tar han din mat?
- Nej.
79
00:08:37,265 --> 00:08:41,804
- Sa han nånting elakt om mamma?
- Ja.
80
00:08:43,661 --> 00:08:48,508
Slog du honom?
Bra, var slog du honom?
81
00:08:49,571 --> 00:08:56,285
- På lekplatsen.
- Det måste ha gjort ont.
82
00:08:58,475 --> 00:09:00,875
Vänta där, grabben.
83
00:09:03,841 --> 00:09:06,415
Det är en leksak.
84
00:09:19,744 --> 00:09:21,836
Och så andra armen.
85
00:09:21,936 --> 00:09:26,826
Oroa dig inte för bilen.
Vi får tillbaka den sen.
86
00:09:58,296 --> 00:10:00,665
Hej, gubben!
87
00:10:03,687 --> 00:10:06,499
Vill du inte ge mamma en puss?
88
00:10:07,291 --> 00:10:12,208
- Får jag en puss, snälla?
- Hör du, ge mamma en puss.
89
00:10:13,589 --> 00:10:18,365
- Läser pappa mina brev för dig?
- Varje kväll.
90
00:10:21,664 --> 00:10:24,404
Du luktar så gott.
91
00:10:24,711 --> 00:10:27,543
Vad ska du bygga i dag?
92
00:10:28,883 --> 00:10:31,513
Bygger du ett fort?
93
00:10:33,881 --> 00:10:37,982
Med en dörr?
Ska det bli ett slott?
94
00:10:41,430 --> 00:10:43,471
Hallå?
95
00:10:52,497 --> 00:10:55,022
Var han rädd för att gå till skolan?
96
00:10:55,122 --> 00:11:00,225
Nej, jag lämnade honom i klassen.
Han gick rätt in utan att vända sig om.
97
00:11:11,369 --> 00:11:14,268
Hans klasskamrater!
98
00:11:15,971 --> 00:11:18,767
Och hans bänk.
99
00:11:22,479 --> 00:11:24,678
- Hur var din första dag?
- Utmärkt.
100
00:11:24,778 --> 00:11:27,842
Halva klassen höll sig vakna.
101
00:11:28,019 --> 00:11:32,331
- Jag pratade med din mamma.
- När kommer hon?
102
00:11:33,357 --> 00:11:38,373
Hon har stora problem
med sitt företag, så...
103
00:11:39,300 --> 00:11:43,475
Ja, det har ju varit så ett par år.
Hon klarar säkert upp det snart.
104
00:11:46,439 --> 00:11:50,536
- Har du hört nånting?
- Om överklagan?
105
00:11:50,636 --> 00:11:56,243
Ja, men jag tänker inte berätta nånting.
Tänk på vad Meyer sagt.
106
00:11:56,343 --> 00:11:59,128
Det kan ta månader att få ett utslag.
107
00:11:59,228 --> 00:12:03,274
Jag såg kvinnan. Hon var där.
Hon kan inte bara ha försvunnit.
108
00:12:03,374 --> 00:12:08,060
- Meyer letar efter en ny utredare.
- Jag hörde hur knappen föll.
109
00:12:08,160 --> 00:12:13,479
- De är blinda om de inte hittar den.
- Han ska gå igenom alla bevis igen.
110
00:12:13,579 --> 00:12:19,100
- Bra, vi är ju inte helt panka än.
- Vi klarar oss.
111
00:12:19,200 --> 00:12:22,507
Som du ljuger.
112
00:12:23,691 --> 00:12:26,725
Men du är så snygg.
113
00:12:31,392 --> 00:12:35,916
Kan du göra mig en tjänst?
Du måste bli vald till guvernör...
114
00:12:36,016 --> 00:12:41,068
- Kan jag väl.
...och tillåta äktenskapliga besök.
115
00:12:41,168 --> 00:12:45,568
För jag tror inte att jag
klarar mig utan det i 20 år.
116
00:12:52,496 --> 00:12:58,644
- Jag är okej.
- Allting kommer att lösa sig.
117
00:12:58,829 --> 00:13:01,426
Jag lovar.
118
00:13:07,350 --> 00:13:12,433
Tror du att han nånsin
kommer att pussa mig igen?
119
00:13:26,123 --> 00:13:29,158
Du måste ställa dig upp.
120
00:13:40,807 --> 00:13:42,898
Pjätt! Nu är det du.
121
00:13:48,972 --> 00:13:51,037
Pjätt! Nu är det du.
122
00:13:53,688 --> 00:13:57,131
Luke! Kom nu, gårdsapan!
123
00:14:01,441 --> 00:14:06,027
Hade du kul?
Hon är ganska tokig, den lilla flickan.
124
00:14:08,264 --> 00:14:10,758
Dags att gå hem, Carrie!
125
00:14:10,942 --> 00:14:12,957
Nej!
126
00:15:43,651 --> 00:15:48,760
Han orkade inte ens läsa det.
Vi tar honom där inne.
127
00:16:04,074 --> 00:16:08,150
Och om vi hittar kvinnan
som lämnade parkeringen?
128
00:16:08,250 --> 00:16:10,502
Resningsansökan blev avvisad.
129
00:16:10,503 --> 00:16:14,212
- Vi kan inte lägga fram nya bevis.
- Det var ett rån!
130
00:16:14,312 --> 00:16:19,690
Hade hennes kreditkort använts,
kunde vi åberopa det. Jag är ledsen.
131
00:16:20,112 --> 00:16:22,209
John...
132
00:16:22,986 --> 00:16:25,050
Det suger.
133
00:16:26,015 --> 00:16:29,117
Okej, det var det.
134
00:16:30,739 --> 00:16:34,780
Så nu återstår bara Högsta Domstolen?
135
00:16:36,420 --> 00:16:41,779
Högsta Domstolen har inte tagit upp
ett enda mordfall de senaste 30 åren.
136
00:16:41,879 --> 00:16:47,069
Ingen advokat med självaktning
skulle skicka in en ansökan.
137
00:16:47,291 --> 00:16:54,714
Så jag behöver bara hitta en utan
självaktning? Det borde inte vara svårt.
138
00:16:55,801 --> 00:16:58,813
Jag skickar en ansökan.
139
00:16:59,508 --> 00:17:03,746
- Men du måste göra mig en tjänst.
- Vad då?
140
00:17:03,846 --> 00:17:09,639
Du måste titta igenom bevisen
och glömma att Lara är din hustru.
141
00:17:11,152 --> 00:17:13,152
Jag har sett bevisen, Meyer.
142
00:17:13,252 --> 00:17:18,700
Jag menar inte att du ska fälla eller
fria henne. Titta igenom det bara.
143
00:17:19,000 --> 00:17:21,505
Hennes kollega ser henne lämna platsen.
144
00:17:21,605 --> 00:17:25,984
Offrets blod är på hennes kläder och
hennes fingeravtryck är på mordvapnet.
145
00:17:26,084 --> 00:17:30,112
Och sedan gick vi på middag.
Hur klarar man det om man mördat någon?
146
00:17:30,212 --> 00:17:34,072
Det gör bara en psykopat.
Är Lara psykopat?!
147
00:17:34,172 --> 00:17:38,237
- Alla bråkar med sin chef.
- Men den här chefen blev dödad.
148
00:17:38,337 --> 00:17:43,018
- Du tror hon är skyldig?
- Hur kan du säga så?
149
00:17:43,118 --> 00:17:47,401
- Vad menar du då?
- Att det spelar ingen roll vad vi tror!
150
00:17:47,501 --> 00:17:49,695
Lara kommer inte ut!
151
00:17:56,374 --> 00:17:59,785
Och jag avskyr att säga det.
152
00:18:03,573 --> 00:18:07,903
Jag ska hitta någon som
lämnar in en resningsansökan.
153
00:18:08,386 --> 00:18:10,278
John, kom igen!
154
00:18:10,600 --> 00:18:12,625
John!
155
00:18:12,959 --> 00:18:16,071
John! För guds skull.
156
00:19:48,284 --> 00:19:51,936
Kom, vi går ut och letar efter Scout.
157
00:20:25,281 --> 00:20:32,142
"Och ge Pengui en jättestor kram.
Lilla Pengui, Kiki och Opossumy."
158
00:20:32,242 --> 00:20:35,356
"Jättemånga pussar från Mamma."
159
00:20:35,456 --> 00:20:38,093
Ska vi skriva tillbaka till henne?
160
00:20:40,364 --> 00:20:44,761
- Kan jag få en 25-centare?
- Vill du ha en 25-centare?
161
00:20:46,696 --> 00:20:50,648
Ja, men du kan inte använda dem.
162
00:20:51,077 --> 00:20:55,844
De är från stugan där vi var
med dig när du var ett litet barn.
163
00:20:56,091 --> 00:20:59,098
Då kan jag väl få alla?
164
00:20:59,288 --> 00:21:01,329
Visst.
165
00:21:22,933 --> 00:21:27,397
Min fru, Lara Brennan, skickades hit.
B-R-E-N-N-A...
166
00:21:27,497 --> 00:21:32,099
- Hon får inte ta emot besök.
- Jag måste få se henne. -Lara!
167
00:21:32,199 --> 00:21:36,036
- Ni får inte gå in där!
- Stanna där!
168
00:21:36,136 --> 00:21:39,066
- Vad gör ni? Sir!
- Lara!
169
00:21:39,166 --> 00:21:43,229
- Vad händer här?
- Min fru försökte begå självmord.
170
00:21:43,329 --> 00:21:48,312
- Varför ligger hon inte på intensiven?
- Hon kommer från delstatshäktet.
171
00:21:48,906 --> 00:21:51,717
Två minuter bara.
172
00:21:53,559 --> 00:21:55,616
Okej.
173
00:21:57,288 --> 00:21:59,289
Tack.
174
00:22:05,718 --> 00:22:08,018
Två minuter.
175
00:22:46,497 --> 00:22:49,686
"Den snillrike riddaren Don Quijote."
176
00:22:50,189 --> 00:22:52,601
Vad handlar den om?
177
00:22:52,701 --> 00:22:57,125
Att någons tro på en dygd
är viktigare än dygden själv?
178
00:22:57,650 --> 00:23:03,203
Ja, det ingår.
Men vad handlar det om?
179
00:23:03,403 --> 00:23:09,919
Kan det handla om att
rationella tankar förstör själen?
180
00:23:10,776 --> 00:23:16,128
Kan det handla om förnuftsvidrighetens
triumf och om kraften som ligger i det?
181
00:23:16,228 --> 00:23:18,897
Vi försöker att organisera vår omvärld.
182
00:23:18,997 --> 00:23:23,750
Vi tillverkar klockor och kalendrar,
och vi försöker förutspå väder.
183
00:23:25,192 --> 00:23:30,997
Men vilken del av vårt liv
styr vi verkligen över?
184
00:23:44,541 --> 00:23:49,678
Tänk om vi väljer att enbart
existera i vår egen verklighet?
185
00:23:52,328 --> 00:23:54,994
Gör det oss till galna människor?
186
00:24:00,727 --> 00:24:05,457
Och om så vore, är det inte bättre
än ett liv av förtvivlan?
187
00:24:14,674 --> 00:24:20,294
Det är en studie i vad som driver
människor att bli fria till varje pris.
188
00:24:20,554 --> 00:24:24,644
Har någon annan
lärare paxat "Papillon"?
189
00:24:24,790 --> 00:24:31,425
- Du har lyckats rymma sju gånger.
- Vad vill du veta?
190
00:24:31,525 --> 00:24:36,851
- Hur du lyckades där ingen annan kunde.
- Mod, och lite tur.
191
00:24:37,051 --> 00:24:41,327
Inget fängelse är heltätt. Alla har
en nyckel. Man måste bara hitta den.
192
00:24:41,427 --> 00:24:45,950
- Hur gör man det?
- Man iakttar.
193
00:24:46,176 --> 00:24:49,311
Saker som stör den dagliga rutinen.
194
00:24:49,411 --> 00:24:54,978
Vakterna blir bekväma i rutinen.
Nånting händer och då gör de misstag.
195
00:24:55,078 --> 00:24:58,141
Och då måste man vara beredd.
196
00:24:58,377 --> 00:25:03,591
Flyktplanen måste vara klar redan innan
du vet hur du ska ta dig ut.
197
00:25:03,691 --> 00:25:07,717
Det är lätt att rymma.
Det svåraste är att förbli fri.
198
00:25:07,817 --> 00:25:11,896
Du måste veta vart du ska
och hur du ska ta dig dit.
199
00:25:11,996 --> 00:25:16,435
Du måste veta hur de tänker
fånga in dig. Var och när.
200
00:25:16,535 --> 00:25:20,779
- Hur fan ska man få reda på det?
- Du betalar någon som vet.
201
00:25:20,879 --> 00:25:25,921
Mycket beror på om fängelset
ligger på landet eller i en stad.
202
00:25:36,735 --> 00:25:42,192
- Var kommer du ifrån?
- Pittsburgh.
203
00:25:44,476 --> 00:25:46,770
Pittsburgh blir svårt.
204
00:25:46,949 --> 00:25:50,960
Många broar och tunnlar
som kan spärras av.
205
00:25:51,160 --> 00:25:56,771
Polisen kan ha hela centrum avspärrat
15 minuter efter att larmet gått.
206
00:25:56,871 --> 00:26:02,484
- Hur klarar de det?
- Alla städer har en beredskapsplan.
207
00:26:02,584 --> 00:26:08,756
Centrum av Pittsburgh, Philly, Boston
och Minneapolis, 15 minuter. D.C. på 10.
208
00:26:08,856 --> 00:26:13,054
Inom 35 minuter kan de ha poliser
vid varje vägtull på motorvägen-
209
00:26:13,154 --> 00:26:15,940
-och kolla trafiken på mindre vägar.
210
00:26:16,040 --> 00:26:20,061
De har inget fotografi än
men de har fått en beskrivning.
211
00:26:20,161 --> 00:26:22,702
Och om man inte hinner ut på den tiden?
212
00:26:22,802 --> 00:26:28,571
Ge upp. Annars skjuter de dig
och alla andra som är med dig.
213
00:26:28,671 --> 00:26:31,331
Undvik tåg- och buss-stationer.
214
00:26:31,431 --> 00:26:34,790
Använd inte lokala flygplatser.
215
00:26:34,890 --> 00:26:40,892
Identitet: Det gäller att skaffa falska
papper som tar dig genom en flygplats.
216
00:26:40,992 --> 00:26:45,379
Du behöver pass, körkort
och ett socialförsäkringsnummer.
217
00:26:45,479 --> 00:26:48,876
Hyr du en bil så deponera kontanter.
218
00:26:48,976 --> 00:26:53,284
De gör en kreditkoll, så använd en
verklig persons namn och id-handling.
219
00:26:53,384 --> 00:26:55,093
Destination:
220
00:26:55,193 --> 00:26:58,324
En plats som inte lockar amerikaner.
221
00:26:58,424 --> 00:27:01,300
Tänk på Jemen, så förstår du.
222
00:27:01,400 --> 00:27:04,231
Pengar: Du behöver mycket.
223
00:27:04,331 --> 00:27:09,673
- Hotell, resor och information kostar.
- Hur mycket?
224
00:27:09,773 --> 00:27:13,976
Tillräckligt för fem, sex år.
Tar pengarna slut-
225
00:27:14,076 --> 00:27:17,202
-försvinner vännerna.
226
00:27:17,302 --> 00:27:23,306
Men innan du gör nånting måste du
fråga dig själv om du klarar av det.
227
00:27:23,406 --> 00:27:27,769
Kan du tänka dig att aldrig träffa dina
föräldrar igen. Kan du döda en vakt?
228
00:27:27,869 --> 00:27:30,459
Lämna ditt barn på en bensinmack?
229
00:27:30,559 --> 00:27:34,694
Slå ner en gammal tant bara för
att hon står i vägen för dörren?
230
00:27:34,794 --> 00:27:40,075
Du måste bli en sådan människa
om du ska klara av det.
231
00:27:40,175 --> 00:27:42,946
Om du inte kan bli det, så börja inte.
232
00:27:43,100 --> 00:27:46,350
Annars får du bara någon dödad.
233
00:27:47,214 --> 00:27:49,445
Hur åkte du fast?
234
00:27:52,144 --> 00:27:55,229
Jag överlämnade mig själv.
235
00:27:55,582 --> 00:28:02,133
Jag klarade inte av att vänta på att
någon skulle storma genom sovrumsdörren.
236
00:28:05,157 --> 00:28:08,111
Vad har du på dig?
237
00:28:23,019 --> 00:28:25,323
Lycka till.
238
00:28:34,471 --> 00:28:37,184
DE SISTA 3 MÅNADERNA
239
00:29:31,554 --> 00:29:36,398
Inget fängelse är heltätt. Alla har
en nyckel. Man måste bara hitta den.
240
00:29:36,559 --> 00:29:39,481
- Hur gör man det?
- Man iakttar.
241
00:29:39,581 --> 00:29:42,688
Saker som stör den dagliga rutinen.
242
00:29:54,325 --> 00:29:57,725
Till vänster Allegheny delstatshäkte.
Världens största.
243
00:29:57,825 --> 00:30:03,651
Tre rymningar har försökts men
ingen har tagit sig levande därifrån.
244
00:30:05,896 --> 00:30:09,957
"På första avsatsen, vilken inte var
större än vad trappans rundning tillät-"
245
00:30:10,057 --> 00:30:12,550
"-fanns det en nisch i pelaren."
246
00:30:12,650 --> 00:30:16,760
"Där tyckte sig prinsen se en figur..."
247
00:30:24,854 --> 00:30:30,799
25, 26, 27, 28, 29... 30!
248
00:30:33,099 --> 00:30:36,329
Bra?
249
00:30:36,429 --> 00:30:38,527
Pengar: Du behöver mycket.
250
00:30:38,627 --> 00:30:42,672
Hotell, resor och information kostar.
251
00:30:45,956 --> 00:30:48,228
Den tar urklippet.
252
00:30:48,569 --> 00:30:52,758
Vi använder lassoverktyget för att
ta bort dörren i bakgrunden.
253
00:31:13,772 --> 00:31:20,949
Identitet: Det gäller att skaffa falska
papper som tar dig genom en flygplats.
254
00:31:45,910 --> 00:31:50,991
- OxyContin.
- 10 dollar styck. Fem för 40.
255
00:32:00,971 --> 00:32:04,207
Jag behöver några pass.
256
00:32:04,485 --> 00:32:08,411
Dra!
Steppa iväg nu.
257
00:32:28,114 --> 00:32:32,733
- Du måste betala passen i förskott.
- Det kan jag.
258
00:32:32,833 --> 00:32:36,825
Känner du till Hotel Lafayette?
Det är på Main Street.
259
00:32:36,925 --> 00:32:41,542
- Gå till baren och fråga efter Harv.
- Vad heter du?
260
00:32:41,648 --> 00:32:44,743
Säg att Mouss skickade dig.
261
00:33:00,129 --> 00:33:03,719
Harv?
Jag letar efter Harv.
262
00:33:17,956 --> 00:33:20,547
- Är du Harv?
- Ja.
263
00:33:20,647 --> 00:33:23,050
Mouss sa att jag skulle snacka med dig.
264
00:33:23,150 --> 00:33:25,716
Gjorde han? Vad vill du då?
265
00:33:26,934 --> 00:33:33,298
Jag behöver tre pass, ett körkort
och ett giltigt socialförsäkringsnummer.
266
00:33:33,398 --> 00:33:36,043
Hur känner du Mouss?
267
00:33:36,143 --> 00:33:38,765
Han sitter barnvakt åt min unge.
268
00:33:40,188 --> 00:33:42,729
Okej, följ med mig.
269
00:33:56,810 --> 00:34:00,366
- Har du foton med dig?
- Ja.
270
00:34:00,466 --> 00:34:02,680
- Hur mycket?
- 1 500.
271
00:34:16,935 --> 00:34:21,469
Ser jag dig här igen
förlorar du ett öga.
272
00:34:56,212 --> 00:34:59,441
Vad dumt. Jag ramlade av cykeln.
273
00:35:00,658 --> 00:35:05,736
Cykeln som har stått i garaget i två år?
Luta huvudet bakåt.
274
00:35:07,990 --> 00:35:10,777
En snubbe skämtade om Lara.
275
00:35:11,075 --> 00:35:15,472
- Slår du alla som tror hon är skyldig?
- Vad menar du med det?
276
00:35:15,572 --> 00:35:20,603
- Det viktigaste är vad du tror.
- Vad tror du, mamma?
277
00:35:20,703 --> 00:35:24,404
- Varför vill du starta ett gräl?
- Kom nu, killen. Nu går vi.
278
00:35:24,504 --> 00:35:26,464
Varför gör du så här?
279
00:35:26,564 --> 00:35:33,101
Jag trodde dumt nog att de som älskade
henne skulle tro att hon var oskyldig.
280
00:35:36,593 --> 00:35:39,121
Ge farmor en puss.
281
00:36:10,993 --> 00:36:13,312
Har du ont i ansiktet?
282
00:36:14,846 --> 00:36:16,903
Lite.
283
00:36:17,027 --> 00:36:20,273
Slog du tillbaka?
284
00:36:22,644 --> 00:36:27,563
- Nej... det gjorde jag inte.
- Det är okej.
285
00:36:37,882 --> 00:36:40,388
Okej, killen?
286
00:37:04,944 --> 00:37:10,528
Jag letar efter nån som gör högklassiga
id-handlingar. Pass och försäkringskort.
287
00:37:10,669 --> 00:37:13,512
Försvinn.
288
00:37:54,459 --> 00:37:59,052
Jag var i baren.
Jag vet vad du letar efter.
289
00:38:02,493 --> 00:38:07,823
Jag är döv, din idiot.
Jag läste på dina läppar.
290
00:38:18,630 --> 00:38:23,698
- Vad behöver du?
- Pass, körkort...
291
00:38:24,419 --> 00:38:29,019
...och ett socialförsäkringsnummer
som klarar en kreditkoll.
292
00:38:29,516 --> 00:38:33,034
- 3 700.
- För mycket.
293
00:38:33,134 --> 00:38:36,583
Det är det om du aldrig får tag i dem.
294
00:38:38,359 --> 00:38:42,388
Jag behöver foton
och 1 000 i förskott.
295
00:38:54,394 --> 00:38:59,796
- Jag lämnar dem på onsdag.
- Jag vill inte att du kommer hit igen.
296
00:39:03,318 --> 00:39:08,890
Parkeringen vid Don's. Eckert Street.
Under bron, klockan två.
297
00:39:08,990 --> 00:39:12,989
Är jag inte i tid kör du iväg.
298
00:39:59,961 --> 00:40:02,513
Placera tummen där.
299
00:40:03,671 --> 00:40:06,495
- Tack, det var allt jag behövde.
- Tack.
300
00:40:10,519 --> 00:40:13,564
Jag kommer snart.
301
00:40:16,173 --> 00:40:18,260
Glasögon?
302
00:40:18,904 --> 00:40:20,914
Ja.
303
00:40:21,045 --> 00:40:26,276
- Jag somnade när jag satte betyg.
- När då?
304
00:40:26,764 --> 00:40:32,569
- För ett år sedan, tror jag.
- Ett år sedan.
305
00:40:34,562 --> 00:40:40,033
Se på dig.
Varför gör du så mot dig själv?
306
00:40:40,667 --> 00:40:46,515
Jag är hopplös utan min fru.
Jag kan inte ens cykla.
307
00:40:48,488 --> 00:40:51,262
Jag är ledsen för huset.
308
00:40:54,555 --> 00:40:58,368
Nu vet jag inte hur jag ska se er.
309
00:40:58,683 --> 00:41:04,742
När jag blundade kunde jag se Luke i
sitt rum och dig i soffan vid fönstret.
310
00:41:07,350 --> 00:41:10,972
Jag vet inte hur jag ska se er längre.
311
00:41:25,649 --> 00:41:27,828
Visa mig hur man laddar.
312
00:41:30,427 --> 00:41:36,645
Hej, det är John. Luke mår inte
bra så jag måste hämta honom.
313
00:41:36,745 --> 00:41:40,988
Carl får ta min lektion klockan tre.
314
00:41:41,088 --> 00:41:43,137
Tack.
315
00:42:25,665 --> 00:42:28,443
Tänker du svara nån gång?
316
00:42:34,074 --> 00:42:36,377
Du skulle ju köra iväg.
317
00:42:38,276 --> 00:42:43,690
- Jag behöver dem.
- Såg du inte att han var en snut?
318
00:42:48,593 --> 00:42:50,929
Ge mig pengarna.
319
00:42:58,854 --> 00:43:01,357
Du vill för mycket.
320
00:43:01,879 --> 00:43:04,423
Du kommer att sabba det.
321
00:43:37,125 --> 00:43:39,525
Hej, mr Brennan.
322
00:43:42,936 --> 00:43:47,342
I dag ska jag visa hur man gör en nyckel
som öppnar vilket lås som helst.
323
00:43:47,442 --> 00:43:54,153
En slagnyckel. Du behöver en nyckel
som får plats i det lås du vill öppna.
324
00:43:54,253 --> 00:44:00,888
Här är en som får plats i min dörr
men jag har bytt lås så den öppnar inte.
325
00:44:00,988 --> 00:44:03,299
Börja med att spänna fast din nyckel.
326
00:44:03,399 --> 00:44:07,857
Ta en metallfil och fila ner
alla toppar och dalar-
327
00:44:07,957 --> 00:44:10,559
-till deras lägsta nivå.
328
00:44:10,659 --> 00:44:16,275
Slagnyckeln slår upp alla kolvarna
så att cylindern är fri en kort stund-
329
00:44:16,375 --> 00:44:20,237
-och därigenom möjlig att öppna.
330
00:45:19,193 --> 00:45:23,537
- Här.
- Rör den inte. Ska du göra mitt jobb?
331
00:46:57,769 --> 00:46:59,936
Var stod ni här?
332
00:47:03,303 --> 00:47:08,355
- Jag är i mitten.
- I mitten? Kan ni peka ut er?
333
00:47:08,756 --> 00:47:11,626
Det är jag. Där.
334
00:47:15,274 --> 00:47:19,991
Så det är inte ni
som står där vid hissarna?
335
00:47:20,091 --> 00:47:23,253
Nej, jag var där nånstans.
336
00:47:24,551 --> 00:47:27,716
Vill ni berätta vad det här rör sig om?
337
00:47:27,845 --> 00:47:30,102
Ska jag berätta för er?
338
00:47:32,679 --> 00:47:34,219
Ja.
339
00:47:35,186 --> 00:47:40,138
- Vet ni vad en slagnyckel är?
- Ursäkta?
340
00:47:47,504 --> 00:47:50,141
Om det var ni...
341
00:47:50,422 --> 00:47:57,913
...borde ni tänka på era barn om båda
deras föräldrar hamnar i fängelse.
342
00:50:03,527 --> 00:50:05,616
Pappa?
343
00:50:09,648 --> 00:50:11,747
Pappa!
344
00:50:12,062 --> 00:50:14,264
Ja, killen.
345
00:50:18,743 --> 00:50:20,807
Tack.
346
00:50:22,014 --> 00:50:27,251
Vi grep hans fru, och nu ska vi alltså
anhålla hennes man för vomering?
347
00:50:27,351 --> 00:50:31,655
Han säljer huset,
eller har en åtminstone spekulant.
348
00:50:31,755 --> 00:50:35,040
I det här finansläget?
Vilken turgubbe.
349
00:50:35,264 --> 00:50:38,491
Kan vi göra lite polisarbete nu?
350
00:50:41,035 --> 00:50:45,500
Jag förstår inte hur du
lyckats förbli singel så länge.
351
00:50:57,125 --> 00:50:59,898
Kan jag få mina kakor, pappa?
352
00:50:59,993 --> 00:51:04,260
- Är du hungrig? Vill du ha en smörgås?
- Nej.
353
00:51:05,277 --> 00:51:07,341
Här får du.
354
00:51:13,676 --> 00:51:15,769
Carrie!
355
00:51:16,612 --> 00:51:21,009
Jag är ledsen.
Hon har redan förstått hur man gör.
356
00:51:22,186 --> 00:51:23,990
Nicole.
357
00:51:24,422 --> 00:51:27,529
- Jag kommer ihåg.
- Verkligen?
358
00:51:28,553 --> 00:51:33,875
- Jag kommer ihåg er dotter.
- Hon är svår att glömma.
359
00:51:44,601 --> 00:51:49,898
- Luke skulle ta med det här hem.
- Han har sin fars komihåg.
360
00:51:50,285 --> 00:51:54,555
Det är till Carries födelsedagsfest.
Kom gärna. Jag vill träffa er fru.
361
00:51:55,120 --> 00:51:57,682
Hon kommer inte.
362
00:51:59,011 --> 00:52:01,167
Det är komplicerat.
363
00:52:02,131 --> 00:52:05,730
Jag förstår. Det är samma för mig.
364
00:52:07,572 --> 00:52:10,083
Nu går vi, Carrie!
365
00:52:10,208 --> 00:52:14,264
Vi ska gå och äta.
Vill ni följa med?
366
00:52:14,364 --> 00:52:18,943
- Nej, vi kan inte... Vi är...
- Upptagna?
367
00:52:19,456 --> 00:52:22,903
Kom nu. Vi fick ju kakor av er.
368
00:52:24,326 --> 00:52:28,348
Det stämmer.
Och jag gjorde ju kakorna själv.
369
00:52:28,448 --> 00:52:33,009
Och visste hur man
industriförpackar dem.
370
00:52:37,171 --> 00:52:39,504
Kom nu, Luke.
371
00:52:41,145 --> 00:52:46,580
- Har du Luke på delad tid?
- Nej, vi är tillsammans alltid.
372
00:52:46,684 --> 00:52:50,424
Det är väl därför jag ser dig så ofta.
373
00:52:50,628 --> 00:52:55,746
Hon vill inget hellre än att vara
här med honom. Lara, hon...
374
00:52:56,669 --> 00:52:59,311
...går miste om allt det här.
375
00:52:59,525 --> 00:53:03,831
Det handlar väl om vilka
prioriteringar man gör, eller hur?
376
00:53:06,666 --> 00:53:09,494
Nej, sådan är hon inte.
377
00:53:09,811 --> 00:53:12,215
Hon sitter i fängelse.
378
00:53:15,328 --> 00:53:20,950
Jag berättar det inte för alla. Hon är
oskyldig. Hon dödade inte den kvinnan.
379
00:53:21,232 --> 00:53:23,746
Bra! Jag menar...
380
00:53:24,395 --> 00:53:27,186
Så klart hon inte gjorde.
381
00:53:28,934 --> 00:53:33,194
- Vi borde åka hem.
- Okej.
382
00:53:33,473 --> 00:53:38,934
- Vi ska försöka komma på festen.
- Det vore trevligt.
383
00:53:39,113 --> 00:53:42,143
Hej då.
- Luke!
384
00:53:50,814 --> 00:53:53,114
Kom nu, Carrie!
385
00:54:37,467 --> 00:54:40,054
LIVSHOTANDE KOMPLIKATIONER
AV DIABETES
386
00:55:41,823 --> 00:55:45,377
ÖPPNA DIN BIL MED EN TENNISBOLL
387
00:57:24,754 --> 00:57:27,447
Vad står på?
388
00:57:27,879 --> 00:57:30,381
Vad är det?
389
00:57:36,622 --> 00:57:39,608
Nej... nej.
390
00:57:40,629 --> 00:57:45,703
De kan inte flytta dig utan förvarning.
Tre dagar är ingen förvarning.
391
00:57:45,803 --> 00:57:50,910
Jag satt bara här under ansökningstiden.
Vi visste att jag skulle till fängelset.
392
00:57:53,705 --> 00:57:57,792
DE SISTA TRE DAGARNA
Jag måste få depositionen i morgon.
393
00:57:57,892 --> 00:58:01,959
- Inget är klart än. Jag kan inte...
- Hur mycket kan de ge mig?
394
00:58:02,470 --> 00:58:05,021
Ingenting!
395
00:58:32,941 --> 00:58:37,310
- Vad gör ni här?
- Jag har en lektion.
396
00:58:39,111 --> 00:58:42,096
Uppför dig nu.
397
00:58:45,165 --> 00:58:47,235
Tack.
398
01:00:01,138 --> 01:00:05,075
- Hur gick det?
- Vad gör du? Du dödade oss nästan!
399
01:00:05,175 --> 01:00:11,063
Du är galen som inte ser dig för.
Håll dig borta från oss!
400
01:00:51,047 --> 01:00:53,833
- Vad är det?
- Inget.
401
01:00:54,258 --> 01:00:58,880
- Är det Luke?
- Nej.
402
01:01:01,216 --> 01:01:03,658
Jag bad Meyer-
403
01:01:04,023 --> 01:01:07,539
-att försöka förhindra att du flyttas.
404
01:01:08,712 --> 01:01:12,895
Jag sa att resorna
skulle bli besvärliga för oss-
405
01:01:12,995 --> 01:01:16,965
-och att Luke har problem vilket är sant
då jag inte spenderat tid med honom.
406
01:01:17,491 --> 01:01:20,485
- Har du inte?
- Nej.
407
01:01:20,943 --> 01:01:23,910
Har du inte?
408
01:01:25,845 --> 01:01:28,138
Jösses, John.
409
01:01:28,459 --> 01:01:31,956
Du är bara för mycket.
410
01:01:32,056 --> 01:01:36,202
Luke har det besvärligt för att
hans mamma sitter i fängelse.
411
01:01:36,302 --> 01:01:41,392
Inte för att hans pappa inte spenderar
tillräckligt mycket tid med honom.
412
01:01:41,492 --> 01:01:46,697
Din pappa hade rätt. Du lever inte
i samma värld som oss andra.
413
01:01:47,212 --> 01:01:50,565
Trevligt att ni pratar med varandra.
414
01:01:50,670 --> 01:01:52,723
Och vilken värld lever jag i då?
415
01:01:52,823 --> 01:01:57,604
Inte i den verkliga världen i alla fall.
Den som jag lever i resten av mitt liv.
416
01:01:57,704 --> 01:02:01,866
Så kom inte med några fantasier
om ett lyckligt slut...
417
01:02:01,966 --> 01:02:04,059
Går det bra här?
418
01:02:06,094 --> 01:02:08,751
Ja, ursäkta.
419
01:02:20,390 --> 01:02:25,977
Du tror att du har svikit mig. Vill du
att jag ska få dig att må bättre?
420
01:02:26,342 --> 01:02:30,241
Jag fattar.
Förlåt mig.
421
01:02:30,341 --> 01:02:33,847
Ber du om ursäkt?
Du är verkligen något extra.
422
01:02:33,947 --> 01:02:38,629
- Vad begär du av mig, Lara?
- Ingenting. Du är redan för perfekt.
423
01:02:39,013 --> 01:02:43,460
Du har aldrig frågat om jag gjorde det.
Om jag dödade henne.
424
01:02:43,560 --> 01:02:48,661
- För jag vet att du inte gjorde det.
- Då har du fel.
425
01:03:00,945 --> 01:03:03,159
Jag är klar.
426
01:03:37,881 --> 01:03:40,406
Ni kan inte stå där.
427
01:03:40,983 --> 01:03:44,017
Ni måste lämna byggnaden nu.
428
01:03:44,542 --> 01:03:46,661
Sir?!
429
01:04:02,406 --> 01:04:06,339
- Vad är det?
- Håll käften.
430
01:04:06,439 --> 01:04:10,632
Jag struntar vad du säger
och hur du säger det.
431
01:04:10,885 --> 01:04:18,741
Jag tror inte du gjorde det.
Och jag kommer aldrig att tro det.
432
01:04:20,579 --> 01:04:23,097
Jag vet vem du är.
433
01:04:24,953 --> 01:04:27,144
Och jag lovar dig...
434
01:04:28,516 --> 01:04:32,294
...att det här ska inte bli ditt liv.
435
01:07:46,010 --> 01:07:48,054
Tyst!
436
01:08:00,034 --> 01:08:03,487
Jag vet inte vad som händer.
Alla är ute.
437
01:08:03,587 --> 01:08:06,108
Jag måste tillbaka till Jimmy.
438
01:08:07,384 --> 01:08:09,839
Backa undan!
439
01:08:12,805 --> 01:08:15,172
- Släpp pistolen!
- Ta bort hunden!
440
01:08:15,272 --> 01:08:17,438
Skjuter du hunden, dödar jag dig!
441
01:08:18,106 --> 01:08:21,242
- Vill du att polisen kommer?
- En bra idé!
442
01:08:23,546 --> 01:08:24,994
In med dig!
443
01:08:25,094 --> 01:08:28,026
- Du också! In med dig!
- Jag går inte in där!
444
01:08:31,274 --> 01:08:33,846
Okej, lås dörren.
445
01:08:35,793 --> 01:08:37,022
Gå!
446
01:08:37,122 --> 01:08:41,812
- Du ska dö! Du tog hit honom!
- Det gjorde jag inte!
447
01:08:43,056 --> 01:08:46,629
Ner på knä! Ner på golvet!
448
01:08:53,193 --> 01:08:55,611
Okej, var har du pengarna?
449
01:08:56,997 --> 01:08:59,602
Ta det. Försvinn nu.
450
01:09:00,016 --> 01:09:02,878
- Var är resten?
- Här är mer.
451
01:09:02,978 --> 01:09:05,982
- Var har du pengarna?
- Ska jag ge dig pengar?
452
01:09:06,082 --> 01:09:09,856
- Jag skjuter dig.
- Du kan inte ens döda en hund.
453
01:09:09,956 --> 01:09:13,820
- Ge honom pengarna!
- Håll käften!
454
01:09:20,840 --> 01:09:23,708
Ser du? Du tänker inte döda mig.
455
01:09:24,750 --> 01:09:27,189
Är det här det värsta du kan?
456
01:09:27,289 --> 01:09:32,318
Åk hem.
Jag hittar dig och dödar dig.
457
01:09:39,863 --> 01:09:45,715
- Du förstör en del bra skit!
- Ja, bra skit med hög alkoholhalt.
458
01:09:50,768 --> 01:09:55,986
- Ska du bränna upp mig?
- Ja, det är det jag ska göra.
459
01:09:56,086 --> 01:10:01,090
- Det här är ett methlabb, din idiot!
- Nej... det var.
460
01:10:03,152 --> 01:10:08,084
- Berätta var pengarna är!
- Min unge är där uppe!
461
01:10:10,550 --> 01:10:13,127
Res på dig!
462
01:10:34,024 --> 01:10:36,275
Snälla.
463
01:10:36,496 --> 01:10:39,597
Snälla, låt mig gå!
464
01:11:18,129 --> 01:11:21,015
Är det någon här?
465
01:11:47,404 --> 01:11:50,006
Lämna mig inte här.
466
01:11:50,123 --> 01:11:52,494
Jag vill inte dö här.
467
01:11:57,219 --> 01:11:59,333
Snälla!
468
01:12:33,724 --> 01:12:36,020
Kör mig till ett sjukhus!
469
01:12:38,642 --> 01:12:41,750
Jag kan inte andas.
470
01:12:45,553 --> 01:12:47,950
Snälla.
471
01:12:53,894 --> 01:12:56,431
Jag kan inte andas.
472
01:13:00,572 --> 01:13:02,628
Jag kan inte...
473
01:14:16,441 --> 01:14:18,820
Flytta dig.
474
01:14:23,541 --> 01:14:27,324
- Vad har vi?
- Ett mirakel. Ett methlabb där nere-
475
01:14:27,424 --> 01:14:32,122
-men huset står kvar ändå.
- Känner vi honom?
476
01:14:32,222 --> 01:14:36,932
Alex Gaidar,
känd våldsverkare och droghandlare.
477
01:14:44,741 --> 01:14:48,780
- Har han barn?
- Hans fru stack förra året, sa grannen.
478
01:14:49,370 --> 01:14:51,422
Ingen överraskning precis.
479
01:14:51,522 --> 01:14:54,054
Det här blodet...
480
01:14:55,426 --> 01:15:00,234
-...har de fått fram typ än?
- Nej, men någon flydde blödande.
481
01:15:00,334 --> 01:15:05,516
Och man har hittad en skjuten
döing på en transportbår.
482
01:15:50,900 --> 01:15:52,923
Hej.
483
01:15:53,865 --> 01:15:58,643
- Jag kom bara för att hämta Luke.
- Han sover gott.
484
01:15:59,920 --> 01:16:03,166
Ja, jag ska bara hämta Luke.
485
01:16:07,193 --> 01:16:09,286
John.
486
01:16:11,305 --> 01:16:13,356
Är allt bra?
487
01:16:13,730 --> 01:16:16,102
Ja, bara bra.
488
01:16:26,268 --> 01:16:30,890
Hallå, killen.
Vakna, det är dags att åka hem.
489
01:17:33,634 --> 01:17:37,590
- Vad säger man?
- Tack, farmor.
490
01:17:38,047 --> 01:17:41,837
- Ge farmor en puss.
- Jag är för trött.
491
01:17:41,937 --> 01:17:45,868
Det är okej.
Jag får många pussar nästa helg.
492
01:17:45,968 --> 01:17:51,823
Vi tar med honom till höstfesten
i Kutztown där Clydesdale är.
493
01:17:54,812 --> 01:17:57,647
- Vi ses.
- Hej då.
494
01:18:06,755 --> 01:18:10,115
- Hej då, farfar.
- Hej då.
495
01:18:26,054 --> 01:18:28,588
Farväl.
496
01:18:39,304 --> 01:18:43,059
- Hej då, mamma.
- Hej.
497
01:19:02,534 --> 01:19:07,753
- Du blir sentimental på gamla dar.
- Ja, det blir jag.
498
01:19:10,466 --> 01:19:13,315
Det är lika bra att ta lite kaffe.
499
01:19:35,727 --> 01:19:38,375
Hallå! Idioter!
500
01:19:41,599 --> 01:19:47,811
- Får jag ta med honom?
- Nej, bara det som ryms i väskan.
501
01:19:52,290 --> 01:19:57,056
- Mina fickor då?
- Eller i dina fickor.
502
01:21:24,804 --> 01:21:26,486
Hallå?
503
01:21:28,356 --> 01:21:30,380
Hallå?
504
01:21:53,660 --> 01:21:57,689
- Jag är snart tillbaka, okej?
- Okej.
505
01:22:37,273 --> 01:22:40,685
- Allt bra?
- Ja.
506
01:22:43,030 --> 01:22:47,915
De ropar på alla partydjuren.
922 Yetta Street.
507
01:22:48,364 --> 01:22:52,330
Jag vet var det är.
Okej, då kör vi.
508
01:23:11,070 --> 01:23:15,292
Bakljuset matchar alla
Prius från 2004 till 2009.
509
01:23:15,392 --> 01:23:19,090
- Vilken kriminell kör en Prius?
- En ansvarsfull?
510
01:23:19,190 --> 01:23:26,111
1 000 registrerade i stan, 7 000 i del-
staten varav sex ägs av förbrytare.
511
01:23:26,211 --> 01:23:30,423
Fyra på förskingrare, manchett-tjuvar.
En på en våldtäktsman, en på en mördare.
512
01:23:30,523 --> 01:23:33,677
- Börja med mördaren.
- Hon sitter på livstid.
513
01:23:33,805 --> 01:23:36,425
Våldtäktsmannen är ute.
514
01:23:38,068 --> 01:23:40,349
Hitta honom.
515
01:23:48,185 --> 01:23:50,527
- Hallå.
- Hej.
516
01:23:50,661 --> 01:23:54,730
- Trevligt att se er.
- Det samma.
517
01:23:58,289 --> 01:24:02,868
- Det är en ponny.
- De är svåra att slå in.
518
01:24:04,870 --> 01:24:08,880
- Festen börjar inte förrän elva.
- Jaså?
519
01:24:09,178 --> 01:24:13,501
Vad är hon nu? Nio?
Jag skulle läst noggrannare.
520
01:24:13,601 --> 01:24:17,764
Ingen fara.
- Du kan väl ge den här till Carrie?
521
01:24:20,873 --> 01:24:26,215
- Du kan kanske hjälpa till?
- Jag måste tyvärr göra några ärenden.
522
01:24:29,522 --> 01:24:34,356
- Då ses vi senare.
- Tack så mycket.
523
01:24:39,234 --> 01:24:41,566
Han har numret till mina föräldrar.
524
01:24:42,110 --> 01:24:45,121
I bröstfickan på sin jacka.
525
01:24:47,646 --> 01:24:49,648
Om jag blir sen.
526
01:24:50,458 --> 01:24:53,019
Inga problem.
527
01:25:01,949 --> 01:25:05,697
Våldtäktsmannen sitter i rullstol.
Kanske dålig karma.
528
01:25:05,797 --> 01:25:10,261
- Mördaren, var hålls hon fången?
- Här i stan på delstatshäktet.
529
01:25:10,361 --> 01:25:15,737
Har hon en man eller ett barn
gammalt nog för att köra bil?
530
01:25:27,113 --> 01:25:31,598
- Ja, vad gällde det?
- Lara Brennans blodvärden.
531
01:25:34,479 --> 01:25:36,956
Kontakta labbet.
532
01:25:42,191 --> 01:25:45,768
Någon är tydligen förbannad på er.
533
01:25:50,114 --> 01:25:52,190
Fortfarande upptaget.
534
01:25:52,290 --> 01:25:58,398
Kör henne till universitets-
sjukhuset. Jag möter upp där.
535
01:25:59,736 --> 01:26:01,747
Tack.
536
01:26:01,847 --> 01:26:05,702
- Maken är lärare.
- Har du en adress?
537
01:27:11,764 --> 01:27:16,804
Tomt i garaget.
Ska vi ordna en husrannsakan?
538
01:27:46,192 --> 01:27:48,469
Ordna en husrannsakan.
539
01:28:30,516 --> 01:28:35,012
Lara Brennan transporteras till
universitetssjukhuset just nu.
540
01:28:35,357 --> 01:28:41,376
Be dem kontakta eskorten. Säg att
vi är på sjukhuset inom tio minuter.
541
01:28:43,732 --> 01:28:48,105
Ja, vi är framme.
Fången är säkrad. Inga problem.
542
01:28:49,239 --> 01:28:51,370
Ska bli.
543
01:28:52,250 --> 01:28:54,580
- Håll händerna synliga.
- John?
544
01:28:54,680 --> 01:28:57,450
- Telefonen.
- Vad gör du?
545
01:28:57,550 --> 01:29:00,865
- Händerna på huvudet.
- Vad gör du?!
546
01:29:01,168 --> 01:29:04,324
Lås upp bojorna.
- Ner på knä.
547
01:29:05,061 --> 01:29:07,362
Gör inte så här, John.
548
01:29:07,676 --> 01:29:10,641
Ner på knä mot väggen.
549
01:29:14,854 --> 01:29:16,861
Enhet 2242 på plats.
550
01:29:17,192 --> 01:29:21,220
- Men hon sa ju...
- Kör igenom, bara.
551
01:29:24,739 --> 01:29:29,673
- Händer och fötter så hårt du kan.
- Ni dör båda om du följer med honom.
552
01:29:29,773 --> 01:29:33,757
- Håll käften.
- Han har rätt, John. Lyssna på honom.
553
01:29:33,857 --> 01:29:37,728
- Varför gör du så här?
- Vi har inget annat val!
554
01:29:37,828 --> 01:29:41,057
- Ta på dig kläderna, Lara.
- Nej!
555
01:29:41,533 --> 01:29:46,299
Okej, ring då din son
och säg att du inte kommer.
556
01:29:46,399 --> 01:29:48,949
- Var är han?
- Han väntar på dig.
557
01:29:49,049 --> 01:29:53,243
- Hur kan du göra så här?
- Säg att jag inte heller kommer.
558
01:29:53,365 --> 01:29:56,459
Ser det ut som jag tänker åka hem?
559
01:29:56,559 --> 01:30:03,080
Ring honom och säg att han är ensam nu.
Att hans föräldrar inte kommer tillbaka.
560
01:30:05,927 --> 01:30:07,971
Din jävel.
561
01:30:20,428 --> 01:30:24,454
Jag är doktor Lifson. Ni har en patient
från häktet här. Lara Brennan.
562
01:30:24,554 --> 01:30:28,180
Ja, vi behandlar henne med insulin.
563
01:30:44,521 --> 01:30:46,532
Vakt!
564
01:30:50,644 --> 01:30:52,646
Ut!
565
01:31:20,664 --> 01:31:23,131
- Backa!
- Var inte dum nu!
566
01:31:23,231 --> 01:31:27,794
Vi har folk vid varje utgång.
Ni kommer att bli skjutna.
567
01:31:27,894 --> 01:31:31,666
- Tryck på knappen, Lara!
- Gör det inte, John!
568
01:31:31,766 --> 01:31:33,820
Var är trapporna?
569
01:31:33,920 --> 01:31:37,085
Man och kvinna i labbrockar
på parkeringen!
570
01:31:38,193 --> 01:31:40,700
Det ordnar sig.
571
01:31:42,388 --> 01:31:48,994
Allting kommer att gå bra.
Gör som jag säger när jag säger till.
572
01:31:49,742 --> 01:31:52,643
Ta av dig rocken.
573
01:31:57,380 --> 01:32:01,192
Det är okej.
- Du stannar här.
574
01:32:12,402 --> 01:32:14,615
Bevaka dörren!
575
01:32:48,467 --> 01:32:51,809
Stanna... Fan!
576
01:32:52,298 --> 01:32:54,814
Vem är i foajén?
577
01:32:57,429 --> 01:33:00,296
Är det någon i foajén?
578
01:33:15,489 --> 01:33:17,706
Se dig inte om.
579
01:33:19,082 --> 01:33:21,105
Spring!
580
01:33:24,140 --> 01:33:26,338
Här borta!
581
01:33:47,934 --> 01:33:49,901
Här!
582
01:34:11,694 --> 01:34:15,943
- Heja Penguins!
- Släpp ut håret.
583
01:34:23,193 --> 01:34:26,751
Harris, ditåt!
584
01:34:58,091 --> 01:35:02,389
- Harris, de är i tunnelbanan!
- Uppfattat.
585
01:35:14,684 --> 01:35:20,237
De är på perrongen! Blockera
alla stationer och stoppa alla tåg!
586
01:35:35,182 --> 01:35:36,741
Vänta...
587
01:35:37,961 --> 01:35:40,278
Vad håller vi på med?
588
01:35:43,201 --> 01:35:45,688
Dörrarna stängs.
589
01:35:49,010 --> 01:35:51,080
Undan! Pittsburgh-polisen!
590
01:35:52,266 --> 01:35:56,379
Stoppa tåget på spår fyra!
591
01:36:47,121 --> 01:36:50,884
Håll tag i mig.
- Båda händerna, grabben.
592
01:37:13,814 --> 01:37:15,839
Hitåt.
593
01:37:17,127 --> 01:37:19,233
Där.
594
01:38:03,188 --> 01:38:05,811
Det är rött!
595
01:38:29,975 --> 01:38:36,076
Stäng buss- och tågstationer
och skicka ut beskrivningar på dem.
596
01:38:36,176 --> 01:38:38,824
- Hur gammal är deras unge?
- Sex.
597
01:38:38,924 --> 01:38:41,624
Ta reda på var han är.
598
01:38:45,373 --> 01:38:49,554
- Varför berättade du inget?
- Du hade försökt hindra mig.
599
01:38:49,654 --> 01:38:53,855
Ditt insulin ligger där tillsammans med
en hårborste, krämer och make up.
600
01:38:53,955 --> 01:38:58,356
Allt som var kvar var gammalt.
Jag hoppas det är rätt saker.
601
01:39:06,656 --> 01:39:09,242
Var såg ni honom senast?
602
01:39:09,342 --> 01:39:14,221
- Gissa vem som nyss rymde.
- Ett ögonblick.
603
01:39:19,929 --> 01:39:24,089
- Hej, jag ska hämta min son.
- De är inte tillbaka än.
604
01:39:24,431 --> 01:39:28,749
- Tillbaka varifrån?
- Från zoo.
605
01:39:30,926 --> 01:39:33,553
Festen är på zoo.
606
01:39:33,745 --> 01:39:39,228
- De kommer om en timme. Ni kan vänta.
- Nej, tack.
607
01:39:43,267 --> 01:39:48,635
- Vad är det för fel? Var är Luke?
- Han är på en fest.
608
01:39:48,735 --> 01:39:53,765
- Du sa att festen var här.
- Jag hade fel. Hon tog dem till zoo.
609
01:39:55,494 --> 01:40:02,643
Destination, Pittsburgh Zoo.
Uppskattad körtid, 17 minuter.
610
01:40:02,743 --> 01:40:05,215
Carries mamma, Nicole.
611
01:40:26,000 --> 01:40:30,792
Kolla grannarna. Fråga om pojken och
allt som de märkt de senaste dagarna.
612
01:41:38,347 --> 01:41:42,046
Körtid till destination, 11 minuter.
613
01:41:48,294 --> 01:41:51,589
Om 300 meter, ta av vänster.
614
01:41:57,838 --> 01:42:01,519
Om 150 meter, ta av vänster.
615
01:42:07,774 --> 01:42:11,133
Om 30 meter, ta av vänster.
616
01:42:14,640 --> 01:42:17,431
Sväng vänster.
617
01:42:23,918 --> 01:42:26,180
Du svängde fel.
618
01:42:26,280 --> 01:42:30,297
- Du svängde fel. Vad gör du?
- Hon ringer mina föräldrar.
619
01:42:30,812 --> 01:42:34,585
De tar hand om honom tills jag
vet hur vi ska hämta honom.
620
01:42:34,685 --> 01:42:38,948
- Är du från vettet?!
- Snart har de vägspärrar uppsatta.
621
01:42:39,048 --> 01:42:41,670
Vi måste ta oss ut nu.
622
01:42:41,770 --> 01:42:47,766
Jag hittar en lösning på hur vi ska
kunna hämta honom. Jag lovar.
623
01:46:16,325 --> 01:46:21,697
- Tack för att ni tog hand om honom.
- Det var ett nöje.
624
01:46:48,232 --> 01:46:50,254
Hej.
625
01:47:22,045 --> 01:47:24,512
Kan jag sitta här bak?
626
01:47:26,401 --> 01:47:28,421
Visst.
627
01:48:09,383 --> 01:48:11,890
Trafiken stockar sig vid tullarna.
628
01:48:11,990 --> 01:48:16,467
Polisen har spärrat av tågstationen
och söker genom passagerare.
629
01:48:16,567 --> 01:48:21,380
Vi har Sylvia Patterson med oss
från Union Station...
630
01:48:25,182 --> 01:48:27,479
Vad ska vi göra?
631
01:48:37,572 --> 01:48:40,958
Vi åker till tågstationen.
632
01:49:22,099 --> 01:49:24,088
Stanna i bilen.
633
01:50:06,610 --> 01:50:12,510
Beklagar att borgmästaren blev sen
men jag bad dem inte stoppa alla bilar.
634
01:50:12,610 --> 01:50:17,030
Bara dem med ett par och ett barn.
Sir, jag vet mina...
635
01:50:19,043 --> 01:50:21,066
Ja, sir.
636
01:50:58,323 --> 01:51:03,879
Räcker det verkligen med 20 dollar?
En biljett till Buffalo kostar 60.
637
01:51:03,979 --> 01:51:07,929
Ja, vi ska ändå köra dit.
638
01:52:08,091 --> 01:52:12,970
Skicka deras foton till buss-, tåg-
stationer och flygplatser inom 50 mil.
639
01:52:13,070 --> 01:52:15,629
Så Ohio, Maryland, West Virginia-
640
01:52:15,729 --> 01:52:20,193
-New York, New Jersey, Virginia, Michigan,
Kentucky and Indiana?
641
01:52:20,293 --> 01:52:24,592
Du vet väl i vilken riktning
de åker, kvickhuvud?
642
01:52:33,378 --> 01:52:36,937
- Vi ses, Tom.
- Tack igen.
643
01:52:49,847 --> 01:52:52,984
- Vill du se?
- Om det visar var de är.
644
01:52:53,084 --> 01:52:55,864
Sån tur har vi inte.
645
01:53:04,793 --> 01:53:06,898
CANADA
25 cent
646
01:53:15,800 --> 01:53:19,801
Ursäkta.
Ska det här föreställa kaffe?
647
01:53:26,592 --> 01:53:32,664
- Antal flygplatser i Ontario och Quebec?
- Ska jag sluta ringa och börja räkna?
648
01:53:32,864 --> 01:53:36,153
- Lång resa med bara handbagage.
- Ursäkta?
649
01:53:36,253 --> 01:53:38,669
Lång resa med bara handbagage.
650
01:53:39,778 --> 01:53:44,349
Vet ni hur många gånger ni
tappat bort vårt bagage?
651
01:53:44,449 --> 01:53:47,774
Här är era biljetter
och boarding-pass.
652
01:53:47,874 --> 01:53:50,180
Tack.
653
01:53:52,221 --> 01:53:55,174
De har hittat hans föräldrar.
654
01:54:17,881 --> 01:54:21,637
Ni körde omkring hela dagen?
655
01:54:21,737 --> 01:54:23,954
George ville se alla löven.
656
01:54:39,389 --> 01:54:42,421
Och ni vet inte vart de är på väg?
657
01:54:42,552 --> 01:54:45,687
Vi pratade aldrig med varandra.
658
01:55:15,918 --> 01:55:17,987
Jag gör det.
659
01:55:28,033 --> 01:55:30,360
Gå fram, Luke.
660
01:55:32,571 --> 01:55:34,635
Hej.
661
01:55:47,100 --> 01:55:49,697
Ni ser ut att behöva komma iväg.
662
01:56:00,031 --> 01:56:02,132
Tack.
663
01:56:03,628 --> 01:56:05,905
Kom nu, killen.
664
01:56:35,669 --> 01:56:38,592
- Synd att du inte hittade mer av det.
- Ja...
665
01:56:38,692 --> 01:56:41,818
Jag önskar jag visste var det här finns.
666
01:56:42,419 --> 01:56:47,130
Jag har kollat hemsidor för alla
turistattraktioner jag kan komma på.
667
01:56:47,230 --> 01:56:49,437
Det är presidentpalatset.
668
01:56:49,537 --> 01:56:54,168
Det visades på CNN
när det rasade i jordbävningen.
669
01:56:56,290 --> 01:57:00,253
- Vi vet vart de är på väg!
- Visa mig.
670
01:57:00,524 --> 01:57:05,716
Tack för att ni väntar.
Vi börjar snart borda i nummerordning.
671
01:57:07,983 --> 01:57:11,221
Håll dem kvar vid gaten.
Ta en titt.
672
01:57:34,280 --> 01:57:36,432
Ursäkta.
- Släpp inte på fler.
673
01:57:37,071 --> 01:57:40,281
Ursäkta mig.
Tack.
674
01:57:58,367 --> 01:58:01,143
Ingen som motsvarar
beskrivningen är ombord.
675
01:58:01,243 --> 01:58:03,044
Jo, de är ombord.
676
01:58:03,144 --> 01:58:08,144
- Har ni fotografierna?
- Ja, de är inte ombord det här planet.
677
01:58:09,722 --> 01:58:13,651
Går det fler flyg till Haiti i kväll?
678
01:58:16,054 --> 01:58:19,179
Inga fler flyg. Var det något annat?
679
01:58:24,337 --> 01:58:27,321
Nej... tack.
680
01:58:30,652 --> 01:58:33,559
Det börjar regna.
681
01:58:36,979 --> 01:58:39,901
Jag kontaktar FBI.
682
01:58:45,006 --> 01:58:49,870
Undrar ni inte varför vi hittade
den här säcken men inte de andra?
683
01:58:58,751 --> 01:59:00,945
Bälteslampan är nu släckt.
684
01:59:01,045 --> 01:59:05,894
Flygtid till Caracas, Venezuela,
beräknas till 5 timmar och 32 minuter.
685
01:59:05,994 --> 01:59:11,261
Kaptenen ber er att behålla
säkerhetsbältet på när ni sitter.
686
01:59:16,488 --> 01:59:22,009
- Är han en lärare?
- På ett kommunalt college.
687
02:03:05,791 --> 02:03:08,737
- Hon hörde en knapp falla.
- Va?
688
02:03:15,023 --> 02:03:18,100
Hon hörde en knapp falla.
689
02:03:24,273 --> 02:03:28,578
- Regnade det när vi undersökte platsen?
- För tre år sedan?
690
02:03:28,678 --> 02:03:31,408
Vad gör vi här?
691
02:03:57,023 --> 02:03:59,991
Bete dig som en polis. Ta andra sidan.
692
02:04:00,091 --> 02:04:02,639
Du är galen.
693
02:04:03,385 --> 02:04:05,686
Klar?
694
02:04:09,109 --> 02:04:11,795
Har du den?
695
02:04:25,296 --> 02:04:29,797
Trodde du verkligen
att du skulle hitta den?
696
02:05:22,864 --> 02:05:27,409
Översättning: Fingal61
www.divxsweden.net
697
02:05:27,610 --> 02:05:33,000
Text hämtad från www.Undertexter.se